• Пожаловаться

Benjamin Jacobs: The Dentist of Auschwitz

Здесь есть возможность читать онлайн «Benjamin Jacobs: The Dentist of Auschwitz» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Lexington, год выпуска: 2001, ISBN: 9780813190129, издательство: University Press of Kentucky, категория: Биографии и Мемуары / История / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Benjamin Jacobs The Dentist of Auschwitz

The Dentist of Auschwitz: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Dentist of Auschwitz»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

In 1941 Berek Jakubowicz (now Benjamin Jacobs) was deported from his Polish village and remained a prisoner of the Reich until the final days of the war. His possession of a few dental tools and rudimentary skills saved his life. Jacobs helped assemble V1 and V2 rockets in Buchenwald and Dora-Mittelbau; spent a year and a half in Auschwitz, where he was forced to remove gold teeth from corpses; and survived the RAF attack on three ocean liners turned prison camps in the Bay of Lubeck. This is his story. From From Jacobs, a Polish Jew, was a first-year dental student before he spent five years in Nazi extermination camps, including Auschwitz. Here, he vividly recalls that time, during which his elementary professional skills enabled him to practice primitive dentistry on inmates and SS officers alike, as well as to obey orders to extract gold teeth from corpses after gassing. Jacobs's understated tone conveys all the more forcefully the daily horror of camp life: bitter cold, near starvation, the smell of burning human flesh. Worst of all, notes the author, born Berek Jakubowicz, Auschwitz became a perverted “way of life” as he tried to survive it. Jacobs, who now practices dentistry in Boston, is a compelling witness. Illustrations not seen by PW. Benjamin Jacobs was a Jewish dental student who in 1941 was deported from the Polish village of Dobra—along with 166 other Jewish men, including his father—to a Nazi labor camp. Jacobs was 22, and what followed was four years of horror in two labor camps and in Auschwitz, where his father died and his brother survived. (His mother and sister were murdered in Chelmno.) The author survived because of his elementary dental skills; he worked on the teeth of inmates and later on those of 55 officers. In simple, straightforward prose, Jacobs reveals the relentless and senseless brutality of concentration camp existence and—finally—the miracle of survival. Jacobs' book is another solid addition to the ever-growing body of Holocaust literature. George Cohen

Benjamin Jacobs: другие книги автора


Кто написал The Dentist of Auschwitz? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

The Dentist of Auschwitz — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Dentist of Auschwitz», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Finally, simply because they were out of ammunition, they flew off. I stood up, shaken. My heart was pounding. Above a wrecked wagon and a dead horse hung a bloodied jacket with part of an arm still in it on a telephone pole. We were all scared, and we thanked God that we had survived. There had been wars before but none like this. This wasn’t war, people were saying. It was cold-blooded murder. “This is the result of the new terrible weapons,” Karol mumbled, shaking his head.

As we continued moving east, the sun rose high. It baked us in an unusual September heat. We came across dozens of dead animals and wrecked vehicles. The smell of carrion was everywhere. I could not shake off my memory of the arm dangling from that telephone pole. After a few kilometers we stopped, and when Papa tried to buy provisions for zlotys, he discovered that what was plentiful just a few days before had all but disappeared. Although our friends’ food was almost depleted, they continued to share with us what they had.

We had a few hours’ relief from the bombings, but soon the familiar roar reminded us that the Germans ruled the skies. We now knew what to expect, and when the wagon pulled off the road we swiftly ran for cover. I followed my brother into some dry and thorny bushes. We flattened ourselves, to be as obscure as possible. The planes came as before. Swooping down, they covered the area with machine-gun fire and dropped bombs. But their guns did the most damage. I checked myself after each salvo to see if I was hit and bleeding.

Not far from us, someone lay slumped over. We went over, and we could see blood trickling from his right temple. A bullet had ended his life. A woman in her middle forties came screaming, “It’s Stasiek. My God, it’s Stasiek!” Two men were behind her. There was sadness and sorrow and much sympathy, but people were afraid. All knew they could be next and tried to get away. The cries of “Stasiek!” rang in my ears for a long time.

I understood then why my parents had so feared war. It was on this day, in the middle of a Polish field under a sky filled with the rapid fire of airborne machine guns, that I lost the illusion that war was an adventure. As we continued on, we passed Lodz and drove on eastward toward Warsaw. We had decided not to stop before dawn. We knew now that daytime travel was dangerous, and from here on we would move only by night. Living off our benefactors became increasingly embarrassing. Besides, their food was nearly gone. We agreed that we would stop in the next village and again try to buy provisions.

Dark clouds hung in the sky, threatening rain, but as the sun came out they dispersed into another sunny morning. We knew it wouldn’t be long until the planes returned. We feared the next bombing, concerned that eventually we would have casualties. But we had to go on. We were near the Kampinoska barrens. The village of Kampinos was dead ahead. We stopped at the first farmhouse. No doubt, a land baron carried weight, and Mr. Chmielinski’s status was the reason for the remarkable greeting we received. The exceedingly hospitable peasant allowed us to move not only into his yard but also into his barn. He kept chattering in a dialect that was difficult for us to understand. When he realized that we could hardly follow him, he began gesturing with his hands.

His wife had just milked their cows. She came from the cowshed with their two children—a girl about eight and a boy not over fourteen. They both peeked shyly at us. The plopping of the warm milk in the woman’s pail stirred our hunger. Thanks to the bread, butter, eggs, and milk, which we bought from this family, we had our first warm meal since leaving home.

After the long night on the wagon, it was comforting to get down and stretch our legs. But before long the Stukas came again. God, will this never cease? I thought. This time, though, the planes—on their way to Warsaw, no doubt—just passed by.

The next morning we heard that the German troops had been advancing rapidly. Poland could no longer offer them any resistance. What remained of our army could not stop the advance. Rydz-Smigy’s bravado, “Not one button will we surrender!” now rung hollow indeed. For us to run any farther east seemed useless. With the farmer’s hospitality assured, we decided to stay. The German planes headed toward Warsaw no longer fired upon us. They flew back and forth as if on a regular airline route.

In the next forty-eight hours we heard rumors that the Soviets had declared war on Germany. Great Britain and France were already at war with Germany, but we wondered where they were. Was declaring war just a political ploy? It was no longer a question of whether we would fall into German hands, but when.

CHAPTER IV

German Occupation

We were homesick and tired of running. We looked forward to the day our flight would end. Kaziek, the farmer’s young son, became my daily companion, eager to show me around the village. On September 10, just before noon, we went for a walk. We had gone barely one kilometer when we heard the whine of a motorcycle. It soon became visible at the top of an incline, speeding toward us with a strange-looking soldier in the seat. Its sidecar was empty, and there was a trail of heavy smoke and dust. We were the only people on the road. We were frightened, but it was too late to run.

The motorcycle stopped. The soldier shut the engine off and paused a minute. He then raised his goggles to his forehead and asked if we spoke German.

“Yes,” I answered, lowering my eyes in fear.

“Are you afraid?”

“No,” I said clearly.

“Are many Polish soldiers here?” he asked me.

“No,” I responded.

“Have any gone by today?”

“No,” I repeated.

He had seen no one on the road. He asked us where everyone was. “Are the people afraid of us? Tell them that they need not be,” he said. Then this soldier reached into his bag and pulled out bars of chocolate and German cigarettes. As he handed them to us, he said, “This is for you,” and stared at us both. I was not prepared to see such friendliness or generosity from a German invader and hesitated. He nodded then and repeatedly urged us to accept, and we did. By then several other motorcycles had pulled over to join us. Had these soldiers not been dressed in such strange uniforms, they would have looked like the locals. Many armored vehicles and trucks approached. It was an impressive sight as the soldiers roared away on their motorcycles. We could see why the Germans had won such an easy victory over us. Unlike our army, which moved around on foot and on horseback, theirs was fully motorized.

We ran back to the farm with the news and told everyone how decent the German soldiers were. Everyone knew the Germans had arrived. If this is how they all are, we said, we won’t have much to worry about. On the road German troops were steadily passing, singing their glorious odes to the Führer.

We could run no farther. The only choice was to return as quickly as possible to our home. The flow of German tanks and vehicles moving east, however, made that impossible. Furthermore, we heard that the Germans had announced a ban on all civilian travel for the rest of the day.

The next morning we left early, and we traveled all day without incident. On the second day, however, several German officers stood on a hill, watching the streaming refugees. Women and children could pass in silence, while men had to tip their caps in wary respect. As we went by that grandstand review, an officer shouted at us in an belligerent voice, “Look at the Jews! They wanted to escape. Damned Jews, we’ll get you now!” Chmielinski saw our faces turn white. He knew the impact this had on us.

“Those bastards!” he said, bristling with outrage. “Someday we’ll get even with them.” Little did Chmielinski know that two weeks later he would be arrested. Later he would return to his family as a handful of ashes.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Dentist of Auschwitz»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Dentist of Auschwitz» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Dentist of Auschwitz»

Обсуждение, отзывы о книге «The Dentist of Auschwitz» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.