Народное творчество (Фольклор) - A plain and literal translation of the Arabian nights entertainments, now entituled The Book of the Thousand Nights and a Night. Volume 7 (of 17)

Здесь есть возможность читать онлайн «Народное творчество (Фольклор) - A plain and literal translation of the Arabian nights entertainments, now entituled The Book of the Thousand Nights and a Night. Volume 7 (of 17)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Сказка, Старинная литература, foreign_antique, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

A plain and literal translation of the Arabian nights entertainments, now entituled The Book of the Thousand Nights and a Night. Volume 7 (of 17): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A plain and literal translation of the Arabian nights entertainments, now entituled The Book of the Thousand Nights and a Night. Volume 7 (of 17)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A plain and literal translation of the Arabian nights entertainments, now entituled The Book of the Thousand Nights and a Night. Volume 7 (of 17) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A plain and literal translation of the Arabian nights entertainments, now entituled The Book of the Thousand Nights and a Night. Volume 7 (of 17)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Now when it was the Six Hundred and Fifty-first Night,

She continued, It hath reached me, O auspicious King, that the two Marids, after snatching up Gharib and Sahim in their sleep, carried them to Mura’ash, king of the Jann, whom they saw seated on the throne of his kingship, as he were a huge mountain, with four heads on his body, 26 26 The Hindu Charvakas explain the Triad, Brahma, Vishnu and Shiva, by the sexual organs and upon Vishnu’s having four arms they gloss, “At the time of sexual intercourse, each man and woman has as many.” (Dabistan ii. 202). This is the Eastern view of Rabelais’ “beast with two backs.” the first that of a lion, the second that of an elephant, the third that of a panther, and the fourth that of a lynx. The Marids set them down before Mura’ash and said to him, “O King, these twain be they we found in the Valley of Springs.” Thereupon he looked at them with wrathful eyes and snarked and snorted and shot sparks from his nostrils, so that all who stood by feared him. Then said he, “O dogs of mankind, ye have slain my son and lighted fire in my liver.” Quoth Gharib, “Who is thy son, and who hath seen him?” Quoth Mura’ash, “Were ye not in the Valley of Springs and did ye not see my son there, in the guise of a bird, and did ye not shoot at him with wooden bolts that he died?” Replied Gharib, “I know not who slew him; and, by the virtue of the Great God, the One, the Immemorial who knoweth things all, and of Abraham the Friend, we saw no bird, neither slew we bird or beast!” Now when Mura’ash heard Gharib swear by Allah and His greatness and by Abraham the Friend, he knew him for a Moslem (he himself being a worshipper of Fire, not of the All-powerful Sire), so he cried out to his folk, “Bring me my Goddess. 27 27 Arab. “Rabbat-i,” my she Lord, fire (nár) being feminine. ” Accordingly they brought a brazier of gold and, setting it before him, kindled therein fire and cast on drugs, whereupon there arose therefrom green and blue and yellow flames and the King and all who were present prostrated themselves before the brazier, whilst Gharib and Sahim ceased not to attest the Unity of Allah Almighty, to cry out “God is Most Great” and to bear witness to His Omnipotence. Presently, Mura’ash raised his head and, seeing the two Princes standing in lieu of falling down to worship, said to them, “O dogs, why do ye not prostrate yourselves?” Replied Gharib, “Out on you, O ye accursed! Prostration befitteth not man save to the Worshipful King, who bringeth forth all creatures into beingness from nothingness and maketh water to well from the barren rock-well, Him who inclineth heart of sire unto new-born scion and who may not be described as sitting or standing; the God of Noah and Salih and Hud and Abraham the Friend, Who created Heaven and Hell and trees and fruit as well, 28 28 The prose-rhyme is answerable for this galimatias. for He is Allah, the One, the All-powerful.” When Mura’ash heard this, his eyes sank into his head 29 29 A common phrase equivalent to our “started from his head.” and he cried out to his guards, saying, “Pinion me these two dogs and sacrifice them to my Goddess.” So they bound them and were about to cast them into the fire when, behold, one of the crenelles of the palace-parapet fell down upon the brazier and brake it and put out the fire, which became ashes flying in air. Then quoth Gharib, “God is Most Great! He giveth aid and victory and He forsaketh those who deny Him, Fire worshipping and not the Almighty King!” Presently quoth Mura’ash, “Thou art a sorcerer and hast bewitched my Goddess, so that this thing hath befallen her.” Gharib replied, “O madman, an the fire had soul or sense it would have warded off from self all that hurteth it.” When Mura’ash heard these words, he roared and bellowed and reviled the Fire, saying, “By my faith, I will not kill you save by the fire!” Then he bade cast them into gaol; and, calling an hundred Marids, made them bring much fuel and set fire thereto. So they brought great plenty of wood and made a huge blaze, which flamed up mightily till the morning, when Mura’ash mounted an elephant, bearing on its back a throne of gold dubbed with jewels, and the tribes of the Jinn gathered about him in their various kinds. Presently they brought in Gharib and Sahim who, seeing the flaming of the fire, sought help of the One, the All-conquering Creator of night and day, Him of All-might, whom no sight comprehendeth, but who comprehendeth all sights, for He is the Subtle, the All-knowing. And they ceased not humbly beseeching Him till, behold, a cloud arose from West to East and, pouring down showers of rain, like the swollen sea, quenched the fire. When the King saw this, he was affrighted, he and his troops, and entered the palace, where he turned to the Wazirs and Grandees and said to them, “How say ye of these two men?” They replied, “O King, had they not been in the right, this thing had not befallen the fire; wherefore we say that they be true men which speak sooth.” Rejoined Mura’ash, “Verily the Truth hath been displayed to me, ay, and the manifest way, and I am certified that the worship of the fire is false; for, were it goddess, it had warded off from itself the rain which quenched it and the stone which broke its brasier and beat it into ashes. Wherefore I believe in Him Who created the fire and the light and the shade and the heat. And ye, what say ye?” They answered, “O King, we also hear and follow and obey.” So the King called for Gharib and embraced him and kissed him between the eyes and then summoned Sahim; whereupon the bystanders all crowded to kiss their hands and heads.–And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

Now when it was the Six Hundred and Fifty-second Night,

She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that when Mura’ash and his men found salvation in the Saving Faith, Al-Islam, he called for Gharib and Sahim and kissed them between the eyes and so did all the Grandees who crowded to buss their hands and heads. Then Mura’ash sat down on the throne of his kingship and, seating Gharib on his right and Sahim on his left hand, said to them, “O mortals, what shall we say, that we may become Moslems?” Replied Gharib, “Say:—There is no god but the God, and Abraham is the Friend of God!” So the King and his folk professed Al-Islam with heart and tongue, and Gharib abode with them awhile, teaching them the ritual of prayer. But presently he called to mind his people and sighed, whereupon quoth Mura’ash, “Verily, trouble is gone and joy and gladness are come.” Quoth Gharib, “O King, I have many foes and I fear for my folk from them.” Then he related to him his history with his brother Ajib from first to last, and the King of the Jinns said, “O King of men, I will send one who shall bring thee news of thy people, for I will not let thee go till I have had my fill of thy face.” Then he called two doughty Marids, by name Kaylaján and Kúraján, and after they had done him homage, he bade them repair to Al-Yaman and bring him news of Gharib’s army. They replied, “To hear is to obey,” and departed. Thus far concerning the brothers; but as regards the Moslems, they arose in the morning and led by their captains rode to King Gharib’s palace, to do their service to him; but the eunuchs told them that the King had mounted with his brother and had ridden forth at peep o’ day. So they made for the valleys and mountains and followed the track of the Princes, till they came to the Valley of Springs, where they found their arms cast down and their two gallant steeds grazing and said, “The King is missing from this place, by the glory of Abraham the Friend!” Then they mounted and sought in the valley and the mountains three days, but found no trace of them; whereupon they began the mourning ceremonies and, sending for couriers, said to them, “Do ye disperse yourselves about the cities and sconces and castles, and seek ye news of our King.” “Hearkening and obedience!” cried the couriers, who dispersed hither and thither each over one of the Seven Climes and sought everywhere for Gharib, but found no trace of him. Now when the tidings came to Ajib by his spies that his brother was lost and there was no news of the missing, he rejoiced and going in to King Ya’arub bin Kahtan, sought of him aid which he granted and gave him two hundred thousand Amalekites, wherewith he set out for Al-Yaman and sat down before the city of Oman. Jamrkan and Sa’adan sallied forth and offered him battle, and there were slain of the Moslems much folk, so the True Believers retired into the city and shut the gates and manned the walls. At this moment came up the two Marids Kaylajan and Kurajan and, seeing the Moslem beleaguered waited till nightfall, when they fell upon the miscreants and plied them with sharp swords of the swords of the Jinn, each twelve cubits long, if a man smote therewith a rock, verily he would cleave it in sunder. They charged the Idolators, shouting, “Allaho Akbar! God is Most Great! He giveth aid and victory and forsaketh those who deny the Faith of Abraham the Friend!” and whilst they raged amongst the foes, fire issued from their mouths and nostrils, and they made great slaughter amongst them. Thereupon the Infidels ran out of their tents offering battle but, seeing these strange things, were confounded and their hair stood on end and their reason fled. So they snatched up their arms and fell one upon other, whilst the Marids shore off their heads, as a reaper eareth grain, crying, “God is Most Great! We are the lads of King Gharib, the friend of Mura’ash, King of the Jinn!” The sword ceased not to go round amongst them till the night was half spent, when the Misbelievers, imagining that the mountains were all Ifrits, loaded their tents and treasure and baggage upon camels and made off; and the first to fly was Ajib.–And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A plain and literal translation of the Arabian nights entertainments, now entituled The Book of the Thousand Nights and a Night. Volume 7 (of 17)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A plain and literal translation of the Arabian nights entertainments, now entituled The Book of the Thousand Nights and a Night. Volume 7 (of 17)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «A plain and literal translation of the Arabian nights entertainments, now entituled The Book of the Thousand Nights and a Night. Volume 7 (of 17)»

Обсуждение, отзывы о книге «A plain and literal translation of the Arabian nights entertainments, now entituled The Book of the Thousand Nights and a Night. Volume 7 (of 17)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x