Милен Фармер - Лиза-Лу и сказочник [другой перевод]

Здесь есть возможность читать онлайн «Милен Фармер - Лиза-Лу и сказочник [другой перевод]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 4, Жанр: Сказка, Детская проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лиза-Лу и сказочник [другой перевод]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лиза-Лу и сказочник [другой перевод]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это замечательная книга рассказывает о Лизе, крайне одинокой девочке. Когда-то ее бабушка рассказывала ей интересные истории, но она умерла. И теперь Лизе больше некому рассказывать на ночь интересные сказки…
«Лиза-Лу и Сказочник» — первая книга, написанная Милен Фармер. Работа над книжкой началась в январе 2002 г. Помимо текста Милен нарисовала свыше 30 иллюстраций.
Милен решила написать книгу для детей, но она не такая уж и детская. Книга написана в современном ключе и главное ее отличие от всех остальных, в ее совершенно не похожем на другие сказки сюжете и оригинальных героях. Это своего рода рассказы, облеченные в сказочную форму, т. к. сказки классические — это небольшие истории чаще всего с героями «средних веков». Милен написала действительно свою книгу, не используя основной сюжетной линии других историй, чтобы развить на этой почве свою. Она ее придумала сама.

Лиза-Лу и сказочник [другой перевод] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лиза-Лу и сказочник [другой перевод]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Милен Фармер

Лиза-Лу и сказочник

Лиза проводит бессонную ночь, страдая без друзей. Но тяжелее всего то, что больше никто не рассказывает ей разные истории. Бабушка на кладбище… Лиза решает уйти. Здесь нет жизни. Но Лизе не хочется уходить одной.

«Почему жизнь так сурова?» — говорит она сама себе. «Кажется, будто одиночество отзывается во мне какой-то дрожью… Я иногда чувствую себя такой одинокой».

Маленькая Лиза знает, что слеза, которая катится по ее бледной щеке, это всего лишь капля в океане тоски, но она больше не хочет плакать.

На улице уже идет дождь…

Однажды ночью, сидя в кровати, Лиза думает о своей бабушке… Она погружена в раздумья настолько, что от напряжения становится красной будто помидор. Кто знает? Быть может она добьется успеха и вернет бабушку… Она всегда погружается в раздумья, когда внезапный порыв ветра бешено, бьет в окна и врывается в комнату, расшвыривает фотографии и бумагу, заставляет их исполнять какой-то причудливый танец… а она погружается в раздумья…

ЭТО ПОЛНЕЙШИЙ ПРОВАЛ

Иногда Лиза совершенно не кажется удивленной этим вторжением, возможно лишь немного теряет нить размышлений. Но вот теперь малышка устала и она засыпает. В полночь ее будит внезапный шум… у нее под кроватью… Будто кто-то скребется… она заглядывает под кровать… ничего… откуда эти звуки? Но у Лизы нет друзей! И никого нет под кроватью. Она обнаруживает под матрасом маленького мальчика, будто вырезанного из бумаги… Конец грусти! «Я беру тебя с собой! Здесь нет жизни!»

Кладбище

Итак, время пришло. Лиза одевается, и они уходят.

Они быстро пересекают город и направляются к кладбищу, чтобы попрощаться с бабушкой. Они оказываются у решетки, и ворота заперты! Совершенно и безоговорочно заперты! Но ни Лиза ни ее новый друг не расстраиваются, они ведь очень маленькие и просто могут пролезть между прутьями решетки. Сказано — сделано! Лиза и Лу идут к могиле, когда вдруг… Они слышат печальный мужской голос, голос. Который, кажется, ни к кому не обращается, и все же мужчина, стоя у какой-то могилы, все говорит, говорит, говорит…

Лиза не слышит, что именно он говорит, завывания ветра мешают этому. Друзья смотрят на мужчину, но не издают не звука… Мужчина говорит по меньшей мере минут 20, но Лиза и Лу уже далеко от него…

«Бабушка, я хочу познакомить тебя со своим другом! — говорит девочка. — Я теперь не одинока! Лу — это моя бабушка, бабушка — это Лу. Ну вот вы и знакомы!»

Лу кланяется, но не из чувства почтительности, а просто для того, чтобы прочитать имя на надгробном камне.

«Говорить с камнем — это смешно!» — вслух размышляет Лу.

«Ты неправ! — восклицает Лиза. — Моя бабушка здесь и нельзя говорить, что если ты чего-то не видишь, значит этого не существует!»

«Я не существую», — говорит Лу.

«И это неправда! Жизнь сама протягивает нам руки, видишь?»

В это самое мгновение мужчина, который долго что-то рассказывал, решил что пора уходить… Уже поздно… слегка сутулясь, будто душевная боль сломила его, он покидал это место, он шел, не рисуясь, не плача, он шел, будто в нем не было жизни…

«Он хранит страшную тайну!» — понимает Лиза.

Она это ощущает…

Лиза и Лу решают последовать за ним, но держась на расстоянии, (все же они ничего не знают об этом загадочном мужчине, они даже не знают что он сказал… он говорил, говорил)… Ах, я забыла! У него очень смешная борода!

Медленно на мир опустилась ночь… но Лу этого не боится. Он знает, что свет сквозь ткань матраса не проходит. Он мог бы пугаться странных звуков, мяуканья котов, или собственных шагов, но…

ЛУ НЕ СЛЫШИТ… ОН ГЛУХОЙ!

Мужчина идет уже очень долго, он идет уверенно и слишком быстро. Им вдвоем приходится бежать!

«Тяжело! — говорит Лиза. — Тяжело!»

Но взрослый этого не слышит.

Наконец, они останавливаются перед весьма необычным домом, чрезмерно вытянутым в длину.

«Будто ноги моей бабушки», — думает Лиза.

Множество окон, дверь красного дерева, ключ… открывающий 2 двери, ведущие в дом… в эту ледяную купель… Мужчина идет спать. Лиза устала.

Они вдвоем (Лиза и Лу) проскальзывают в дом, в котором витает аромат конфет и еще пахнет книгами…

Пустая комната на 2 этаже кажется им просто великолепной! Лу заползает под матрас…

Он должен оставаться таким, какой есть!

Лиза ложится и мгновенно засыпает, но через некоторое время открывает глаза и очень аккуратно, чтобы никого не потревожить, она убеждается, что Лу на месте…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лиза-Лу и сказочник [другой перевод]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лиза-Лу и сказочник [другой перевод]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Лиза-Лу и сказочник [другой перевод]»

Обсуждение, отзывы о книге «Лиза-Лу и сказочник [другой перевод]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x