Но Бата сказал:
— Ты забыл всё хорошее, что я делал для тебя. Иди домой, стереги сам своё стадо. А я не хочу больше жить с тобой. Я уйду в долину Кедра.
На прощание сказал Бата старшему брату:
— Помни обо мне. Знай, я выну своё сердце и положу его на ветвях кедра. Если кто-нибудь срежет кедр, сердце моё упадёт на землю, и тогда я умру. Тогда ты приди в долину Кедра, найди моё сердце и положи его в чашу с водой, а потом напои меня. Тогда я вновь стану живым.
Анупу спросил брата:
— Как я узнаю о тебе?
— Вот как ты узнаешь о том, что со мной случилась беда: дадут тебе пива и оно вспенится. Не оставайся тогда дома. Иди немедленно ко мне на помощь.
И братья расстались. Анупу вернулся домой, а Бата отправился в долину Кедра. Не было там никого другого вместе с ним. Весь день он охотился на зверей пустыни. Ночью он ложился спать под кедром, на ветвях которого лежало его сердце.
Так прошло много дней. Бата построил своими руками высокий дом, наполнил его всякими вещами и стал в нём жить.
Анупу вернулся домой в деревню. Он выгнал злую Мерит и стал жить один. Теперь он сам пас скот и вечером приносил домой полевые травы. И всё время он вспоминал Бату и печалился о нём.
А Мерит блуждала по дорогам и плакала.
Взмолилась она богу пустыни Сету, злому и ненавидящему людей:
— О Сет, могучий владыка пустыни! Помоги мне погубить Бату. Уничтожить его!
Услыхал Сет мольбу Мерит, и приказал Сет сотворить для Баты жену, которая станет причиной его гибели. И была эта девушка прекраснее любой другой женщины во всей земле. Звали её Шепсёт.
И вот однажды Бата встретил Шепсет. Он полюбил её и привёл в свой дом. И стала Шепсет женой Баты.
Утром Бата уходил в пустыню. Весь день проводил он там, охотясь на зверей, а жена оставалась одна. Вечером Бата приходил домой и клал перед Шепсет убитую дичь.
Говорил Бата своей жене:
— Не ходи к морю. Оттуда придёт несчастье. Море захватит тебя, и ты не сможешь спастись.
И Шепсет сначала слушалась мужа. Однажды Бата ей рассказал всё, что с ним случилось, и как он попал в долину Кедра. И открыл Бата ей свою тайну — его сердце лежит на ветвях кедра, и если дерево срежут, то он, Бата, умрёт.
И вот, спустя много дней, Бата, как обычно, отправился на охоту. А Шепсет пошла гулять на берег моря, туда, где росло большое дерево. Вдруг поднялись на море волны и погнались за Шепсет. Она испугалась и побежала. Тогда море крикнуло дереву:
— Как бы мне завладеть ею!
Дерево опустило ветку, и захватило прядь волос Шепсет, и кинуло этот локон в море. И волны унесли этот локон далеко-далеко и прибили его к берегам Египта. Как раз в это время прачечники полоскали бельё фараона. И от волос Шепсет бельё стало пахнуть очень хорошо.
— Запах душистых мазей в белье фараона, да будет он жив, здоров и благополучен! — говорили во дворце.
Никто не знал, откуда этот запах. Не было ли тут злого колдовства? Все были этим обеспокоены и недовольны прачечниками.
Начальник прачечников пришёл на берег моря. У него было очень тяжело на сердце, так как им были недовольны. Он поднялся на холм как раз против того места, где лежала прядь волос, и увидел её. Он приказал слуге войти в воду и достать волосы. И слуга принёс ему волосы. Они пахли очень-очень хорошо. И отнесли их фараону, да будет он жив, здоров и благополучен.
Захотел фараон узнать, чьи это волосы и как они попали к берегам Египта. Он приказал позвать мудрецов.
И были приведены во дворец премудрые писцы. Они сказали:
— Прядь волос принадлежит одной из самых красивых женщин. Отправь гонцов во все концы света, чтобы они нашли эту женщину.
Тогда сказал фараон, да будет он жив, здоров и благополучен:
— Это очень-очень хорошо, то, что сказали мудрецы.
Читать дальше