Марина Тараненко - Бума-Бумай-Ок [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Марина Тараненко - Бума-Бумай-Ок [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: АО Издательский дом Мещерякова Array, Жанр: Сказка, Детские приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Бума-Бумай-Ок [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бума-Бумай-Ок [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Жители выдуманной планеты Бума-Бумай-Ок предлагают жителям планеты Земля ознакомиться с основами кодекса бумайоков: бумайок умеет придумывать весёлые истории, бумайоку не бывает скучно, бумайок – настоящий друг и всегда придёт на помощь, бумайок – не трус, и, если кто-то ведёт себя некрасиво, бумайок не побоится сказать об этом.
Сцены из увлекательной жизни бумайоков проиллюстрировала Анна Кузина.

Бума-Бумай-Ок [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бума-Бумай-Ок [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Нам и без торта хорошо, – заверила Юлю Софийка.

Возразить Юля не успела – ей позвонила мама.

– Юлечка, милая, я скоро приеду. Только Матвея осмотрю ещё раз. Представляешь, у него сегодня день рождения, он твой ровесник, а попал в больницу с аппендицитом. Не повезло мальчишке. Пришлось оперировать.

При слове «аппендицит» Юлино воображение рисовало скользкого червяка. Юля часто слышала это слово от мамы, и червяк сделался привычной частью их жизни. Выходит, аппендицит не один день рождения испортил, а целых два. Ей-то ладно, она с друзьями, бума-бумами и медведем. А каково этому мальчику? Лежит там, тоскливо смотрит на белые стены. Наверное, он тоже мечтал пригласить в гости друзей и прыгать вместе с ними по квартире. Наверное, ему было страшно и больно, а сейчас грустно и одиноко. А она злилась на него, ругала за сорванный праздник, за неиспечённый торт.

Юле стало нестерпимо стыдно. Даже в глазах медведя она читала:

«Эх, Юля! Ни о ком, кроме себя, ты не думаешь».

Когда она рассказала о несчастном мальчике бумайокам, Витюля принялся рассуждать о том, как можно поздравить человека, если тот лежит в больнице. Его перебила Лиза:

– Бума-бумы! Напишем на них пожелания и отнесём, тут совсем рядом.

– Сегодня в палату не пустят, – больничные порядки Юля знала хорошо.

– А мы передадим.

– Его зовут Матвей? – уточнил Ярик.

И быстренько срифмовал:

Эй, Матвей,
Не болей!

Юля набрала мамин номер:

– Мам, ты ещё не ушла домой? Не уходи. Мы к тебе сами придём. Принесём шарики для Матвея.

– Но тогда я точно не успею испечь торт.

– Ну и не надо, – пожала плечами Юля.

И кто придумал, что торт в день рождения – самое главное?

Глава шестая. Перекладина

Перекладина всегда казалась Юле одинокой. И стоит не на стадионе, а отдельно. И подходят к ней редко, один на один, словно с драконом сразиться. И название у неё напоминает жадину-говядину. В общем, ей не позавидуешь.

Прежде чем подтягиваться, Витюля протёр перекладину салфеткой. К этому уже все привыкли. Нравится человеку – пусть протирает, кому какое дело. У Юли аж дух захватило от того, как Витюля ладил с перекладиной: взлетал вверх легко и свободно, ещё и улыбаясь при этом.

Пока Витюля подтягивался, к перекладине подтянулись Ярик и Тим. Они горячо спорили.

– Ты сам должен им сказать, – напирал Ярик. – Это твои родители.

– А идея твоя, – сопротивлялся Тим.

– Ты на футбол хочешь?

– Хочу.

– Вот и не перекладывай всё на меня. Я тебе не перекладина.

Сказал и губы надул. Так, конечно, убедительней – перекладин с надутыми губами не бывает. А Тим надул щёки и стал похож на хомяка с растопыренными ушами. Ярик и Тим надувались бы и дальше, если бы им Витюля не объяснил, что это проблема у них дутая: поговорить с родителями Тима они могут вместе.

– Я ему говорю – отпросись, а он боится, – рассказывал Ярик. – Мы с папой на футбол идём, и у нас есть третий билет. А ему бояться приспичило.

– А я ему говорю: лучше ты, скорей отпустят, – доказывал свою правоту Тим.

– Давайте разберёмся, – перебил Ярика и Тима Витюля. – Кто из вас более находчивый?

– Я! – не думая ни секунды, выкрикнул Ярик.

– Почему ты? – спросил Тим.

На отсутствие находчивости он тоже не жаловался.

– Потому что Ярик быстрее находит выход из любого положения, – ответил Витюля. – И слова нужные находит. Значит, Ярику тебя и отпрашивать.

– Нет, так не пойдёт, – не согласился Ярик.

Носить звание находчивого Ярику хотелось, а разговаривать с родителями Тима совсем нет. Они у Тима строгие, особенно отец.

– Тим тоже находчивый… иногда, – пошёл на попятную Ярик.

– А если сложить твою находчивость и Тимину, её будет в два раза больше, и тогда с футболом наверняка получится.

По части уговоров Витюля не хуже Лизы. Уговорил-таки Ярика пойти вместе с Тимом. Эх! Был бы Витюля рядом, когда Лиза и Софийка ссорились, не пришлось бы Юле теперь страдать. И кто мог подумать, что они так разругаются! А всё из-за того, что Лиза и Софийка неправильно друг друга поняли.

– У тебя руки грязные! – закричала Софийка, когда Лиза протянула эти самые руки, чтобы померить Софийкину шляпку.

Софийка сказала правду: Лиза только что закапывала абрикосовую косточку в землю, чтобы из неё потом выросло дерево.

– По-твоему, я грязнуля?

– Немного да. Посмотри на свои ногти. Девочке некрасиво быть неряшливой.

Разумеется, Софийка не хотела обидеть Лизу. Наоборот, пыталась дать ей хороший совет, но Лиза поняла иначе.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бума-Бумай-Ок [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бума-Бумай-Ок [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Бума-Бумай-Ок [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Бума-Бумай-Ок [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x