Филип Пулман - Граф Карлштайн

Здесь есть возможность читать онлайн «Филип Пулман - Граф Карлштайн» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: РОСМЭН, Жанр: Сказка, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Граф Карлштайн: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Граф Карлштайн»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Жители горной деревушки в страхе. Каждый год в канун Дня Всех Душ Замиэль, Дикий Охотник, рыщет в окрестных лесах в поисках добычи. Много лет назад коварный граф Карлштайн заключил с ним сделку в обмен на богатство. Но настал час расплаты, и граф идет на обман. Его племянницы, Люси и Шарлотта, в опасности! Служанка в замке и ее брат случайно узнают о коварных планах графа. Смогут ли они перехитрить злодея и помочь девочкам?
Эта готическая сказка с привидениями и погонями — великолепный подарок поклонникам Филипа Пулмана и тем, кто еще не знаком с его творчеством. Филип Пулман — один из самых популярных в мире английских детских писателей, выпускник Оксфордского университета, преподаватель литературы в колледже, награжден многими престижными премиями.

Граф Карлштайн — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Граф Карлштайн», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

С гор опять явно донесся раскат грома и… Но что это? Неужели стук подков? И какой-то далекий приглушенный вой, точно плач детей-призраков на берегах царства смерти… Неужели это его гончие псы?

Нет, нет, мне это только кажется…

Но стук копыт мне отнюдь не померещился. Напротив, он становился все громче. Он был настоящим! Я бросилась к Шарлотте, вытащила ее из-под одеяла, и мы крепко прижались друг к другу, не в силах вымолвить ни слова. И услышали, как неведомый всадник остановил своего коня у крыльца. Неужели это сам Замиэль? Но ведь полночь еще не пробило, да и конь ржет и бьет копытом землю так, словно тоже испуган… Последовало минутное молчание, и кто-то громко постучал в дверь, потом еще и еще, словно какой-то другой демон стремился выломать ее, ворваться в дом и пожрать нас, прежде чем сюда явится Замиэль.

— Хильди! — вскричала я скорее с отчаянием, чем с надеждой.

Но ответила мне не Хильди. Это был совсем другой голос — мужской, и слов мы разобрать не сумели, потому что теперь уже явственно слышали громкий лай гончих псов, который все приближался. Шарлотта до боли стиснула мои руки, и мы во все глаза смотрели на дверь, застыв от ужаса, а тот человек снаружи все звал нас и все барабанил в тяжелую дверь.

И тут раздался чистый и дикий звук, самый жуткий звук на свете, от которого у нас кровь застыла в жилах: громкое монотонное пение охотничьего рога…

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

(рассказанная Хильди)

Глава первая Мне приходилось все время уговаривать себя ничего Петер такой - фото 24

Глава первая

Мне приходилось все время уговаривать себя ничего Петер такой умный ему - фото 25

Мне приходилось все время уговаривать себя: ничего, Петер такой умный, ему непременно удастся сбить полицейских с толку, и они никогда его не найдут… Без этих уговоров я бы, наверное, не выдержала и расплакалась.

Ведь теперь все зависело только от моего брата. Сама я лишилась возможности чем-то помочь ему. Что за ужасное чувство — видеть, как творится нечто ужасное, и быть совершенно беспомощной… Я сидела, вся дрожа, в темноте и прислушивалась к звукам погони, уже затихавшим вдали. Руку мою — на нее я весьма неудачно приземлилась — от плеча до запястья грызла постоянно усиливавшаяся боль, а в душе моей пробуждалось некое совершенно неведомое мне доселе чувство. Сперва я далее не знала, как его назвать, но, порывшись в памяти, все же отыскала нужные слова: жажда мести.

Да, это было очень странное чувство. Когда читаешь о бандитах на Сицилии, об их кровавых стычках между собой и о том, как они мстят за свою поруганную честь, думаешь: ну и что, они же совсем другие, эти южане, они куда более страстные, чем мы, швейцарцы. Мы, пожалуй, чересчур флегматичны и такого никогда себе не позволим. А потом вдруг вспоминаешь: ведь и Вильгельм Телль тоже был швейцарцем, а как смело и мужественно себя повел, когда, заложив за пояс вторую стрелу, решил убить ненавистного тирана Геслера, если промахнется и своей первой стрелой убьет собственного сына [8] Вильгельм Телль — легендарный швейцарский стрелок из лука, живший в XIV веке и прославившийся своей меткостью. Был принужден Геслером, высокопоставленным чиновником, сбить стрелой яблоко с головы своего маленького сына. Выполнив этот приказ, Телль убил Геслера, что послужило сигналом к народному восстанию. . А может, думала я, мы не такие уж и флегматичные? И в наших душах тоже могут бушевать страсти, особенно если нас как следует раскачать? Уж меня-то, во всяком случае, достаточно раскачали! Я еще не решила, как поступлю дальше, но была твердо намерена ни в коем случае не опускать руки. Ведь граф Карлштайн такой же негодяй, как Геслер, если не хуже, и пора кому-то сказать ему об этом. Так что я направилась в замок.

Я не очень хорошо помню, как поднималась туда. Впрочем, это не слишком удивительно — я столько раз ходила по этой дороге, что могла бы отыскать замок даже с закрытыми глазами и при этом не упасть в пропасть. Единственное, что я помню отчетливо, — это ощущение того, что в душе у меня гремят громы и сверкают молнии. Меня душил гнев. Мне было жарко и холодно одновременно, голова кружилась от усталости… По-моему, я была чуточку не в себе. Мне показалось, что не прошло и нескольких минут, как я уже стояла перед воротами замка. Первым делом я посмотрела на окна графского кабинета в башне. Окна были темны. Ну что ж, если Генриха Карлштайна там нет, я, возможно, успею пробраться туда первой и приготовить ему один сюрприз. Я очень осторожно, стараясь не шуметь и держаться в тени, проскользнула в ворота и обошла замок вокруг вдоль ограды. Одна или две сторожевые собаки подняли было голову, и сердце у меня екнуло, но ведь собаки не знают, уволили тебя или нет. Видимо, они все еще считали меня здешней служанкой, потому что сразу же успокоились.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Граф Карлштайн»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Граф Карлштайн» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Граф Карлштайн»

Обсуждение, отзывы о книге «Граф Карлштайн» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x