- Хорошо, мама, - кротко ответил Фатти.
- И ни в коем случае не подтрунивайте над этим мальчиком, - продолжала миссис Троттевилл.
- Хорошо, мама, - послушно сказал Фатти.
- Кроме того, я хочу, чтобы в эти каникулы вы не играли бы в сыщиков и держались подальше от всяких тайн.
- Хорошо, мама.
Миссис Троттевилл услышала тихое хихиканье Бетси и Дейзи, которые отлично знали, что Фатти все равно сделает по-своему. Кто удержит его, если на горизонте появится хоть какая-нибудь тайна? Да и представить себе, как Фатти идет объясняться к мистеру Гуну, тоже было трудно.
- Не говори "хорошо, мама", если не собираешься поступать, как я прошу, - сказала миссис Троттевилл, огорченная тем, что, едва встретив сына, она уже вынуждена его отчитывать.
- Хорошо, мама, - ответил Фатти. - То есть я хочу сказать, да, конечно, если тебе так хочется... А не пригласить ли нам ребят на чашку чая?
- Только не сейчас. Я хочу, чтобы ты мне рассказал, как твои дела в школе. И потом, тебе еще надо распаковать вещи. Да и папа скоро придет...
- Хорошо, мама, - сразу же согласился Фатти. - Ну а после они могут зайти? Я с ними так давно не виделся! Приготовил им подарки, которые не смог выслать к Рождеству...
Последние слова Фатти напомнили Бетси о записной книжке, которую она дала толстому мальчику. Она закусила губу от досады. Как же нескладно получилось! Она была так напугана угрозой мальчика пустить в ход кулаки, что начисто забыла о записной книжке, которую он положил себе в карман.
- Знаешь, я тоже приготовила тебе подарок, - произнесла она дрожащим голосом. - Записную книжку, на которой написала твои имя и фамилию... Да только по ошибке дала ее тому мальчику...
- Записную книжку мне как раз и хотелось! - весело сказал Фатти и дружески положил Бетси руку на плечо. - Не беспокойся, я ее у него возьму.
Они подошли к дому Фатти, и миссис Троттевилл напомнила:
- Не забудьте о моей просьбе: никаких конфликтов с этим мальчиком! Вполне возможно, он очень хороший.
Дети скептически переглянулись, уверенные на сто процентов, что племянник полицейского Гуна достоин своего дяди. Бастер вдруг громко тявкнул, будто на своем собачьем языке согласился с их точкой зрения. Во всяком случае так показалось Бетси.
- Мама, значит, ребята могут зайти к нам сегодня вечером? - спросил Фатти, открывая калитку.
- Нет, сегодня вечером не надо, - ко всеобщему разочарованию ответила миссис Троттевилл. - Лучше завтра. До свидания, дети! Передайте от меня привет вашим мамам.
И вместе с Фатти и Бастером она вошла в дом. Оставшиеся у калитки ребята с мрачным видом посмотрели друг на друга и медленно пошли назад.
- Что, ей жалко было дать нам поговорить с Фатти несколько минут? буркнул Ларри.
- Наверное, когда мы были у него в прошлый раз, то слишком разошлись, сказала Бетси. - Подняли такой шум и гам! Думали, что миссис Троттевилл нет дома - помните? - и начали играть в классную игру, которую придумал Фатти в "Охоту на слонов"...
- Да, а миссис Троттевилл на самом деле оказалась дома, и мы даже не услышали, как она кричит, чтобы мы прекратили - такой был топот и галдеж, добавил Пип. - Здорово мы тогда повеселились, а? До сих пор помню.
- Слушайте, а если этот мальчик и вправду племянник мистера Гуна? забеспокоилась Дейзи. - Вдруг ей все расскажет дяде и тот снова начнет нас доставать?
- Он наверняка узнает про нас, поддакнула Бетси. - У его племянника осталась записная книжка, которую я собиралась подарить Фатти - а там его имя и фамилия. Ой, да я еще написала там своим лучшим почерком "УЛИКИ"! "ПОДОЗРЕВАЕМЫЕ"! Значит, мистеру Гуну станет ясно, что мы гоняемся за очередной тайной.
- Ну и что? - сказал Пип. - Чепуха это! Пусть думает, что хочет!
- Она ужасно боится старину Пошлипроча, - заметила Дейзи. - Ну а я нет! Мы намного умнее его. Сумели разгадать тайны, которые были ему не по зубам!
- Только бы он не пожаловался моим родителям - озабоченно сказал Пип. Наверное, его племянник подумал, что мы рехнулись, но сам-то Гун, скорее всего, решит, что мы нарочно дразнили этого парня, потому что он его родственник.
Пип и в самом деле имел основания для беспокойства: у него были очень строгие родители, которые требовали безупречного поведения. Родители Ларри и Дейзи относились к своим детям гораздо снисходительнее, а с - папой и мамой Фатти вообще не было никаких проблем, если их сын соблюдал правила вежливости.
Словом, труднее всех было Пипу: родители время от времени устраивали ему головомойку, поэтому он и Бетси очень боялись жалоб мистера Гуна. Не удивительно, что придя домой и услышав от прислуги Лорны о том, что десять минут назад их маму спрашивал по телефону мистер Гун - они изрядно приуныли.
Читать дальше