Питер Леранжис - Семь чудес и временной разлом

Здесь есть возможность читать онлайн «Питер Леранжис - Семь чудес и временной разлом» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Литагент 2 редакция, Жанр: foreign_children, foreign_fantasy, Детская фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Семь чудес и временной разлом: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Семь чудес и временной разлом»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Король Атлантиды не только открыл временной разлом, что грозит концом света и поднятием Атлантиды из морских глубин, но и похитил Эли. Лишившись Эли, я словно лишился части самого себя. Правда, на переживания нет времени – нам осталось разыскать еще целых два локулуса, источника магической силы. А это значит, что мы должны отправиться в Эфес и Александрию. Время поджимает. Ведь если мы не успеем собрать все семь артефактов, наш особый ген просто убьет нас…

Семь чудес и временной разлом — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Семь чудес и временной разлом», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Атлантиды не существует сейчас, – перебил я, – но она была, поверьте мне. Атлантида затонула. В атлантийском языке есть элементы греческого, арабского и древнеегипетского. Массарим был атлантийским принцем. Все описанное вами можно этим объяснить.

Фарук гортанно хохотнула. Она перевела взгляд с Касса на Марко, затем на Элоизу, на Торквина и на меня.

– Ладно, – сказала она. – Обещаю проявить уважение. Рассказывай.

Я сделал глубокий вдох. Рыбацкие лодки остались далеко позади. Вокруг не было ни намека на сушу, а она управляла нашим катером. Нравилось нам это или нет, но мы застряли в компании друг друга.

– Ну, – начал я, – все началось с этих двух братьев…

* * *

К тому моменту как я закончил свою историю, мне казалось, что даже мои глазные яблоки поджарились на солнце. Фарук достала из рундука пахнущие рыбой простыни, намочила их в воде и отдала нам, чтобы мы прикрыли ими головы для охлаждения и защиты. Она медленно заговорила, взвешивая каждое слово:

– Удивительная история. Но, должна сказать, звучит абсолютно фантастично.

– А облако Оорта менее фантастично? – спросил Торквин.

Фарук улыбнулась и достала из кармана мобильный телефон:

– Вы следите за новостями?

– Не особо, – признал я.

– На пляже Родоса замечен гигант, – зачитала она. – Свидетели утверждают, что видели двухголовых существ, парящих над улицами Нью-Йорка. В небольшой греческой деревушке ожила статуя. Летающие восьминогие создания. Исчезнувший за ночь египетский Сфинкс.

– Погодите, – вмешался я. – Сфинкс? Вы уверены, что это не просто слух?

– Согласно Интернету – нет! – ответила Фарук.

– Да, мы в курсе кое-чего из этого, – сказал Касс. – Но не насчет Сфинкса. Нельзя верить всему, что пишут в Сети.

– А, то есть вы верите в эти сверхъестественные происшествия, но сомневаетесь в моей теории? – Взгляд Фарук скользнул по воде, и она сильно наклонила влево рычаг управления. Катер теперь плелся еле-еле. – Там, – она указала в море. – Примерно семь километров от нас. Это там был остров – тот самый, на котором в действительности стоял маяк.

Касс, Элоиза, Марко, Торквин и я столпились у перил. Точнее, Торквин ухватился за перила, а мы выглядывали из-за него в надежде, что катер не опрокинется и не потонет под его весом.

– Какой остров? – спросил Торквин. – Не вижу ничего, кроме воды, воды, воды.

– Именно, – ответила Фарук. – Он затонул.

– Так… вы говорите, что маяк был построен не на Фаросе? – спросил Касс. – И его руины на самом деле где-то там?

Фарук кивнула:

– Видите ли, задолго до строительства маяка тот остров, где вы были, считался очень опасным местом. Многие столетия корабли, влекомые течениями и пассатами, разбивались о его камни. Люди верили, что остров проклят. Чтобы предупреждать корабли, там жгли факелы, но мощные ветры просто-напросто сдували их. Александрийские инженеры хотели соорудить достаточно высокую конструкцию, чтобы венчающий ее факел не был подвластен стихиям. Но никто не мог придумать, как защитить саму конструкцию от воздействия воды и ветра – подобная технология была слишком продвинутой для того времени. Пока в город не пришел один человек. Человек, которого едва ли можно было принять за жителя этой планеты.

– Видимо, вы про старину Массарима, – вставил Марко.

Фарук кивнула:

– Он был одет как любой египтянин. Говорил на странном языке. Технологии, о которых он рассказывал, настолько превосходили инженерские умы, были так сложны, что они приняли его за бога. Массарим вычислил, что в гавани будет безопаснее, если маяк построят дальше в море, на другом острове. Там воды глубже, надежнее. Корабли будут поворачивать задолго до того, как их подхватит сильное течение. «На другом острове? Но нет никаких других островов!» – возразили мудрые мужчины. Уверена, женщины тоже это подметили, но во всех таких историях всегда фигурируют только мужчины…

– Я так вас понимаю, сестра, – вздохнула Элоиза.

– Массарим сказал, что он сам соорудит остров, – продолжила Фарук. – Плавучий остров.

– Серьезно? Типа гигантского плота? – спросил Марко.

Фарук улыбнулась:

– Достаточно большой и крепкий, чтобы удерживать на плаву маяк высотой в сорокаэтажный дом! Но он сказал, что на это ему нужно время. Он оставил план маяка архитекторам, а сам отправился в путешествие на поиски необходимой магии. Многие сомневались в Массариме, но он убедил их, обещав, что оставит внутри маяка мощный защитный талисман огромной волшебной силы. Итак, рабочие построили фундамент, достаточный, чтобы поддерживать подобного рода конструкцию. А когда они приступили к возведению стен маяка, Массарим вернулся. Представьте себе шок, который испытали те люди, когда, проснувшись однажды, они увидели в гавани именно то, что он обещал, – новый остров! Со временем фундамент маяка закатили на крепких бревнах на его новый дом. Остров назвали от греческого слова «маяк» – Фарос. Большую часть времени этот новый остров держался неподалеку от старого острова, из-за чего казался его продолжением. А во время штормов он уплывал в море. Вскоре оба острова стали называться одинаково.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Семь чудес и временной разлом»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Семь чудес и временной разлом» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Семь чудес и временной разлом»

Обсуждение, отзывы о книге «Семь чудес и временной разлом» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x