Вайолет поглядела на три банки варенья.
– Абрикосовое, клубничное и ежевичное, – сказала она. – Самое темное – ежевичное.
Клаус кивнул и отвернул крышку с банки ежевичного варенья.
– Загляните, – предложил он и зажег фонарик, чтобы Вайолет и Куигли было хорошо видно. Кто-то ножом нацарапал на варенье две буквы: «Ж» и «С».
– Ж. С., – проговорил Куигли. – Жак Сникет!
– Но ведь послание не может быть адресовано Жаку Сникету! – воскликнула Вайолет. – Он же погиб!
– А вдруг тот, кто оставлял сообщение, этого не знал? – сообразил Клаус и стал читать свои записи дальше: – «Для того чтобы сделать объявление о сборе, при необходимости используется выверенный условный календарь, основанный на плодах. Понедельник обозначается одн…» Тут все снова обрывается, но мне кажется, что эти оливки – шифрованный способ сообщить, на какой день назначен сбор: понедельник – одна оливка, вторник – две и так далее.
– А сколько их в миске? – уточнил Куигли.
– Четыре, – ответил Клаус, наморщив нос. – Мне не хотелось их даже пересчитывать. С тех пор как Скволоры поили нас водными мартини, вкус оливок меня как-то не привлекает.
– Четыре оливки – это четверг, – сказала Вайолет.
– А сегодня пятница, – заметил Куигли. – До сбора волонтеров остается меньше недели.
Бодлеры закивали в ответ, и Клаус снова открыл записную книжку.
– «Любые приправы и пряности, – прочел он, – следует снабжать кодированными этикетками, отсылающими волонтеров к стихотворным шифрам».
– Что-то я не понимаю, – растерялся Куигли.
Клаус со вздохом потянулся за горчицей.
– Это место действительно сложное. Горчица – это приправа, и получается, что она должна отсылать нас к каким-то стихам.
– Каким образом горчица может отослать нас к стихам? – спросила Вайолет.
Клаус улыбнулся.
– Я долго ломал себе голову, – сказал он, – но в конце концов решил посмотреть на состав. И вот послушайте: «Уксус, горчичный порошок, соль, куркума, последний катрен одиннадцатой части „Сада Прозерпины“ Алджернона Чарлза Суинберна [41] Суинберн Алджернон Чарлз (1837–1909) – английский поэт.
и двунатриевый кальций – консервант, идентичный натуральному». Катрен – это четверостишие. Видите, ссылка на стихи оказалась спрятана в список ингредиентов!
– Отлично придумано, – похвалила Вайолет. – Состав продуктов никто никогда не читает. А стихи-то ты не нашел?
Клаус, нахмурившись, поднял чашку.
– Я нашел обугленный деревянный указатель «Поэзия», а под ним оказалась груда бумажного пепла, в которой обнаружился один-единственный клочок со стихами, и это как раз было последнее четверостишие одиннадцатой части «Сада Прозерпины» Алджернона Чарлза Суинберна.
– Как удачно, – удивился Куигли.
– Чуточку слишком удачно, – заметил Клаус. – Ведь библиотека сгорела дотла, и из всех стихов уцелел ровно тот отрывок, который нам нужен. Таких совпадений не бывает. – Он вынул клочок бумаги и показал его Вайолет и Куигли. – Как будто кто-то заранее знал, что мы будем его искать.
– О чем же тут говорится? – спросила Вайолет.
– Не слишком веселое четверостишие, – вздохнул Клаус и наклонил фонарик, чтобы прочитать стихи:
Отжив, смежим мы веки,
Чтоб не восстать вовеки,
Все, как ни вьются, реки –
Вольются в океан [42] Пер. М. А. Донского.
.
Дети вздрогнули и поближе придвинулись друг к другу. Стемнело, и они не видели ничего, кроме фонарика Клауса. А если вам когда-нибудь случалось сидеть в темноте с фонариком, у вас наверняка возникало ощущение, что за границами круга света кто-то крадется, а стихи о смерти в таких случаях самочувствия не улучшают.
– Жалко, что тут нет Айседоры, – проговорил Куигли. – Она бы нам объяснила, что означают эти стихи.
– Все, как ни вьются, реки – вольются в океан, – повторила Вайолет. – Как вы думаете, вдруг это про последнее убежище?
– Не знаю, – ответил Клаус. – А больше ничего полезного для нас я не нашел.
– А при чем тут корнишон и лимонный сок? – спросила Вайолет.
Клаус покачал головой, хотя сестра едва различала его в темноте.
– Это тоже относится к посланию, – ответил он, – но все остальное сгорело. В библиотеке я больше ничего стоящего не обнаружил.
Вайолет взяла у брата клочок бумаги и посмотрела на стихи.
– Тут еще какие-то очень бледные буквы, – сказала она. – Кто-то что-то написал карандашом, но так бледно, что не прочесть.
Куигли полез в рюкзак.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу