Центральной этической категорией в учениях китайского мыслителя выступает понятие «жень», которое может быть переведено как «милосердие», «гуманность», «добродетель», «человечность». Именно «жень», по мнению Конфуция, является основополагающим принципом жизни каждого человека, формирующим его отношение к другим людям. Она зиждется на принципе «шу» (взаимность). Это понятие вводит в светский оборот китайской духовной культуры «золотое правило нравственности». Оно гласит: «Не делай другим того, что не желаешь себе».
Но человеческая добродетель приносит свои плоды только в конкретном воплощении, определяемом мыслителем как «ли» («правило», «ритуал», «этикет», «церемония»). «Ли» рассматривается Конфуцием с позиции неотъемлемого правила воспитания и поведения человека, несоблюдение которого приводит к общественным беспорядкам. Но осмысление данной категории не так однозначно, как кажется на первый взгляд. По мнению Конфуция, «ли» включает в себя две важные составляющие «чжи» и «вэнь». «Чжи» можно трактовать как заложенные в человеческой натуре природные качества, тогда как «вэнь» представляет собой этические нормы и правила, постигаемые человеком как основа его жизнедеятельности в обществе, взаимодействие с другими людьми на основе уважения друг к другу, воспитания и образования. Иными словами, «вэнь» можно рассматривать как культурное основание человеческого бытия.
Категории «жень» и «ли» неразрывно связаны между собой, поскольку « ли » как ритуал не возможен без гуманистической основы, так же как и «добродетель» («жень») должна находить свое конкретное воплощение в поступках человека. Об этом свидетельствует диалог Конфуция с его любимым учеником Янь Юанем.
Янь Юань спросил о том, что такое человечность.
Учитель ответил:
– Быть человечным – значит победить себя и обратиться к ритуалу. Если однажды победишь себя и обратишься к ритуалу, все в Поднебесной признают, что ты человечен. От самого себя, не от других, зависит обретение человечности.
– А не могли бы вы объяснить более подробно? – продолжал спрашивать Янь Юань.
Учитель ответил:
– Не смотри на то, что чуждо ритуалу,
Не внемли тому, что чуждо ритуалу,
Не говори того, что чуждо ритуалу,
Не делай ничего, что чуждо ритуалу.
Янь Юань сказал:
– Я хоть и несметлив, позвольте мне заняться исполнением этих слов [2] Конфуций . Беседы и суждения: Трактат / Пер. с кит.; Вст. ст. С. Чумакова. М.: Мир книги; Литература, 2006. С. 6.
.
Также Конфуций отмечает, что категория «ли» должна опираться на такие составляющие, как «сяо» (почитание отцов) и «чжен мин» (исправление имен). Уважение к наследию предков – одна из основных традиций китайского общества, не потерявшая своей актуальности и в наши дни. Конфуций рассматривает прошлое как основу будущих перемен, как преемственность поколений и продолжение традиций. Уважение к предкам, по мнению мыслителя, есть не что иное, как основа нравственных отношений, как человечность и добродетель.
Дома младшие почтительны к родителям, а на стороне послушны старшим, осторожны и правдивы, полны любви ко всем, но близки с теми, в ком есть человечность. Если при этом остаются силы, то стремятся обрести ученость [3] Конфуций . Беседы и суждения: Трактат / Пер. с кит.; Вст. ст. С. Чумакова. М.: Мир книги; Литература, 2006. С. 8.
.
Если будут чтить умерших, помнить предков, то в народе вновь окрепнет добродетель [4] Конфуций . Беседы и суждения: Трактат / Пер. с кит.; Вст. ст. С. Чумакова. М.: Мир книги; Литература, 2006. С. 8.
.
Кто вглядывается в устремления своего отца, когда он жив, а после его смерти – в то, как он поступал, и не меняет его путь в течение трех лет, тот может называться почитающим родителей [5] Конфуций . Беседы и суждения: Трактат / Пер. с кит.; Вст. ст. С. Чумакова. М.: Мир книги; Литература, 2006. С. 8.
.
В своих учениях Конфуций раскрывает образ «благородного мужа» («цзюнь-цзы») . Он может быть рассмотрен двояко. С одной стороны, как принадлежащий к аристократическому роду, с другой – как достигший совершенства человек. Конфуций противопоставляет «благородного мужа» «низким людям», «простолюдинам», «малому человеку» .
Благородный муж постигает справедливость. Малый человек постигает выгоду [6] Конфуций. Беседы и суждения: Трактат / Пер. с кит.; Вст. ст. С. Чумакова. М.: Мир книги; Литература, 2006. С. 8.
.
Читать дальше