Ричард Грант - Англійська мова. Теорія і практика. Iнверсія

Здесь есть возможность читать онлайн «Ричард Грант - Англійська мова. Теорія і практика. Iнверсія» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, Жанр: Детская образовательная литература, foreign_language, Детская образовательная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Англійська мова. Теорія і практика. Iнверсія: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Англійська мова. Теорія і практика. Iнверсія»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Iнверсія – The Inversion – це двадцять дев’ятий навчальний посібник з серії Англійська мова. Теорія і практика.
Освоївши теоретичний матеріал, представлений в цій серії і виконавши більше 600 вправ для самоконтролю, Ваш словниковий запас складатиметься з більше, ніж 6 000 англійських слів і виразів, що дозволить Вам успішно скласти такі міжнародні іспити по англійській мові, як TOEFL(Test of English as a Foreign Language), IELTS(International English Language Testing System) і інші.

Англійська мова. Теорія і практика. Iнверсія — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Англійська мова. Теорія і практика. Iнверсія», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ричард Грант

Англійська мова. Теорія і практика. Iнверсія

Під інверсією слід розуміти зворотний порядок слів в англійському реченні – а саме постановку дієслова-присудка/частини присудка перед підметом. В англійській мові інверсія використовується для вирішення граматичних завдань (наприклад, побудова питань) і для передачі емоцій або розстановки смислових акцентів.

Використання інверсії

1. Побудова питання.

Для побудови питання в англійській мові, дієслово (в тому числі допоміжне) необхідно винести перед підметом.

Does he like cherry?Він любить вишні?

Can you swim?Ти вмієш плавати?

2. Вираження згоди/незгоди після soтак , norтакож не, neitherні той ні інший .

So do I.

Nor does he.

Neither did I.

3. У вигуках після hereось i thereтуди .

Here comes our winner!Ось йде наш переможець!

There goes all the money!Туди йдуть всі гроші!

4. Інверсія з may.

Інверсія з модальним дієсловом may, використовується для будь-яких побажань. Таке речення перекладається в майбутньому часі за допомогою слів нехай, так .

May all your dreams come true.Нехай збудуться всі твої мрії .

May the force be with you.Хай буде з тобою сила .

5. Інверсія в порівняльних оборотах.

Інверсія часто зустрічається в порівняннях після сполучникiв asяк, thanнiж. Таке явище характерне для літературного стилю.

He is very active, as are most boys of his age.Він дуже активний, як і більшість хлопчиків його віку.

Country people know nature better than do city dwellers.Сільські жителі краще знайомі з природою, ніж міські.

6. Інверсія в конструкціях so … that i such … that.

Інверсія в конструкціях з прислівниками so i such, використовується для емоційного виділення якоїсь якості, хорошого або поганого.

Після so спочатку використовується прикметник або прислівник, який описує певну властивість, а потім дієслово і підмет.

So awesome was his speech that I asked him to read it one more time.Так чудова була його промова, що я попросив прочитати її ще раз.

Після such відразу йде дієслово і підмет. Прикметник або прислівник тут не потрібні. Зазвичай по контексту речення зрозуміло, яка якість мається на увазі.

Such was her singing that we had to use the earplugs.Вона співала так, що нам довелося використовувати затички у вуха.

7. Після ґрунтовного обороту, що вказує на місце або напрямок.

Round the corner came a bus.Поблизу ходить автобус .

On the table were delicious meals.На столі була смачна їжа .

On the tree sat an unusual bird.На дереві сидів незвичайний птах .

Directly in front of them stood a beautiful castle.Прямо перед ними стояв гарний замок .

8. Після фраз, що починаються з not i стоять на початку речення.

Not for a moment did Jennifer think she would be offered that job.Ні хвилину (ніколи в житті) Дженніфер не думала, що їй запропонують цю роботу .

Not till Sally got home did she realize her wallet was stolen.Тільки прийшовши додому, Саллі усвідомила, що її гаманець був вкрадений.

Not until I see it with my own eyes will I believe him.Поки я не побачу це на власні очі, я не повірю.

Not until Mary heard her name did she believe she had won that race.Не раніше, ніж Мері почула своє ім'я, вона повірила, що виграла цей забіг.

9. Після ґрунтовного обороту, що починається з onlyтільки i not onlyне тільки .

Only after the examination did I realize the importance of the subject.Тільки після дослідження я усвідомив важливість предмета.

Only when the plane landed safely did my mum calm down.Тільки після приземлення літака, моя мама заспокоїлася.

Only in the last week has he started to feel better.Тільки минулого тижня почав він себе почувати добре.

Only after the phone call did she calm down.Тільки після телефонного дзвінка вона заспокоїлася.

Only later did I realize how important it had been.Тільки потім я згадала, що забула погодувати кішку .

Only when I have called him will I be able to think about anything else. – Тільки коли я йому подзвоню, зможу я думати про щось інше.

Not only was the car slow, it was also absolutely uncomfortable.Машина була не тільки повільною, але і абсолютно незручною.

10. Після заперечних прислівників hardly/barely/scarcelyнавряд чи , neverніколи , rarely/seldomрідко , no sooner … thanне встиг … як , little – зовсім не, hardly ever – майже ніколи.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Англійська мова. Теорія і практика. Iнверсія»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Англійська мова. Теорія і практика. Iнверсія» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Англійська мова. Теорія і практика. Iнверсія»

Обсуждение, отзывы о книге «Англійська мова. Теорія і практика. Iнверсія» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x