Ричард Грант - Англійська мова. Теорія і практика. Ідіоми

Здесь есть возможность читать онлайн «Ричард Грант - Англійська мова. Теорія і практика. Ідіоми» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, Жанр: Детская образовательная литература, foreign_language, Детская образовательная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Англійська мова. Теорія і практика. Ідіоми: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Англійська мова. Теорія і практика. Ідіоми»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ідіоми – Idioms – це тридцять перший навчальний посібник з серії Англійська мова. Теорія і практика.
Освоївши теоретичний матеріал, представлений в цій серії і виконавши більше 600 вправ для самоконтролю, Ваш словниковий запас складатиметься з більше, ніж 6 000 англійських слів і виразів, що дозволить Вам успішно скласти такі міжнародні іспити по англійській мові, як TOEFL(Test of English as a Foreign Language), IELTS(International English Language Testing System) і інші.

Англійська мова. Теорія і практика. Ідіоми — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Англійська мова. Теорія і практика. Ідіоми», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ричард Грант

Англійська мова. Теорія і практика. Ідіоми

Ідіоми, або стійкі вирази, роблять мову живою і емоційною, замінюючи довгий опис яскравим чином, зрозумілим кожному.

Нижче представлені найбільш значущі ідіоми англійської мови:

Ідіоми, пов'язані з грошима

from rags to richesз бруду в князі

One doesn't go from rags to riches overnight.Мільйонерами не стають за одну ніч.

money talksз грошима можна домогтися всього

We learned that money talks when the rich couple got a reservation at the famous restaurant although we could not.Ми дізналися, що з грошима всього можна домогтися, коли багата пара забронювала столик в знаменитому ресторані, незважаючи на те, що ми не змогли.

cost a pretty pennyкоштувати багато грошей

It cost us a pretty penny to fix the car.Ремонт автомобіля влетів нам в копієчку.

to go dutchплатити кожному за себе

Just so it doesn't get uncomfortable when the bill comes, can we agree we'll go Dutch on this one?Щоб не було незручно, коли принесуть рахунок, ми можемо домовитися оплатити вскладчину?

money to burn/rolling in moneyгрошей кури не клюють

The man has money to burn and is always buying something new.У цієї людини купа грошей, і він постійно купує щось нове.

born with a silver spoon in her mouthнародитися в багатій родині

Yes, well, some of us weren't born with a silver spoon in our mouths.Так, але що робити, деякі з нас не народжуються багатіями.

worth every pennyкоштувати своїх грошей; коштувати кожної витраченої копійки

It's kind of expensive, but I promise you, it's worth every penny.Трохи дорогувато, але я обіцяю, воно того варте.

gravy trainлегкі гроші

Why get off the gravy train, right?Навіщо відмовлятися від легких грошей, так?

hit the jackpotзірвати куш

My friend hit the jackpot when she bought a lottery ticket last week.Моя подруга зірвала куш, коли купила лотерейний квиток минулого тижня.

highway robberyграбіж серед білого дня

Two thousand is highway robbery and you know it.Дві тисячі – це чистий грабіж, і ви знаєте це.

to make ends meet/to live from hand to mouthзводити кінці з кінцями, жити впроголодь, насилу перебиватися

Steven had neither work nor home and was living from hand to mouth.У Стівена не було ні роботи ні дома, і він зводив кінці з кінцями.

buy (something) for a songкупити щось дуже дешево, "купити за п'ятак"

It's a very cheap house; we practically bought it for a song.Це дуже дешевий будинок, ми практично купили його за п'ятак.

flat brokeна мілині; без гроша, повністю розоритися, не мати грошей

Alfred lost all of his money at gambling and was flat broke.Після втрати всіх грошей в азартних іграх, Алфред був на мілині.

scrape togetherзібрати всі гроші, які є; пошкребти по засіках

Jimmy managed to scrape up together a few dollars by searching all the pockets.Ретельно пошукавши по кишенях, Жиммі зібрав кілька доларів.

beyond one’s means(жити) не за коштами

This expensive cottage is very much beyond their means.Вони живуть не за коштами, маючи такий дорогий котедж.

golden handshakeгрошова компенсація для звільняємого або співробітнику який йде на пенсію

You grow up, you work half a century, you get a golden handshake, you rest a couple of years, and you're dead.Ти ростеш, працюєш півстоліття, отримуєш компенсацію за відставку, відпочиваєш кілька років і вмираєш.

Ідіоми, пов'язані з часом

better late than neverкраще пізно, ніж ніколи

The boy finally got a job after not working for three years but at least it was better late than never.Хлопець нарешті отримав роботу після того, як не працював три роки, але краще пізно, ніж ніколи.

let the grass grow under one’s feetсидіти склавши руки; втрачати час даремно

If you want to be successful, don't let grass grow under your feet.Якщо ти хочеш стати успішним, не сиди склавши руки.

around the clockцілодобово

We worked around the clock to prepare the store to open.ММи працювали день і ніч, щоб підготувати магазин до відкриття.

in the interimтим часом; в проміжку

Our office is not yet redecorated so in the interim we use another one.Поки наш офіс не відреставрований, ми використовуємо інший.

on the spur of the momentспонтанно; необдумано; в пориві

He decided to go to Chicago on the spur of the moment.Він вирішив поїхати в Чикаго без попередніх роздумів.

have the time of one’s lifeчудово провести час

I had the time of my life at my friend's birthday party which was on Saturday.У суботу я чудово провів час на дні народження свого друга.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Англійська мова. Теорія і практика. Ідіоми»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Англійська мова. Теорія і практика. Ідіоми» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Англійська мова. Теорія і практика. Ідіоми»

Обсуждение, отзывы о книге «Англійська мова. Теорія і практика. Ідіоми» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x