Или сила суждения/оценки (от лат. aestimatio), которой передавалось арабское наименование вахм ; в обычном словоупотреблении последнее означает просто «воображение».
Прочие файлясуфы, включая Ибн-Рушда, выделенные Ибн-Синой в качестве репрезентативной и эстимативной силы связывают с имагинативной силой/воображением.
Ибн-Сина . Исцеление. О душе // Мусульманская философия. С. 329–331, 337–340. Далее – Исцеление.
Исцеление. С. 379.
Ибн-Сина . Исцеление. С. 344, 354, 381; он же . Указания и наставления. С. 317.
Об этом будет сказано ниже, в гл. 4 «Политика».
Исцеление. С. 354–366.
Аверроэс . Опровержение Опровержения. С. 483.
Исцеление. С. 374–376; Платон . Федон, 96a–107b.
Ибн-Сина . Исцеление. С. 420–429; Аверроэс . Опровержение Опровержения. С. 505–510; Ибн-Рушд . О методах обоснования принципов вероучения // Мусульманская философия. С. 657–664.
Жителям «совершенного» и «нечестивого» градов, а также предводителям «заблудшего» и «переменившегося» градов; об этих градах речь пойдет в следующей главе.
Ибн-Рушд . Большой комментарий к сочинению Аристотеля «О душе» (фрагмент) // Ишрак. 2012, № 3. С. 403.
Подробнее об этом см. следующий параграф.
Совершенный град. С. 178–182. Ибн-Баджа же употребляет термин навабит в позитивном смысле, прилагая его к добродетельным индивидам внутри недобродетельных градов. Из таких нонконформистов, полагает философ, впоследствии и образуется образцовый град.
Араб. аль-Х икма аль-‘аруд ыййа ; по имени Абу-ль-Хасана аль-‘Аруды, для которого Ибн-Сина составил данный трактат.
Араб. аристукрат ыййа – транскрипция греч. aristokratia, от aristos («лучший») и kratos («власть»).
Араб. димукрат ыййа – транскрипция греч. demokratia, от demos («народ») и kratos («власть»).
Такое обозначение соответствует буквальному смыслу «олигархии» (от греч. oligos, «немногий» и arche, «власть»).
Ибн-Сина . Исцеление. С. 452–453.
Соответствует «олигархии» в общеупотребительном значении термина.
Араб. имам иййа , от араб. им ам – «руководитель».
Комментарий сохранился только в древнееврейском переводе, с которого был сделан современный перевод на арабский, опубликованный в Бейруте в 1998 г.: Ибн-Рушд . Ад-Дарури фи ас-сийаса («Необходимое [знание] по политике») / Пер. А. Шахлян. Бейрут, 1998.
Аль-Фараби . Совершенный град. С. 170–176.
Аль-Фараби . Совершенный град. С. 176–178; Ибн-Сина . Исцеление. С. 450–451; Ибн-Рушд . Ад-Дарури фи ас-сийаса. С. 135–138, 168–169.
Аль-Фараби. Совершенный град. С. 168–171; Ибн-Сина . Исцеление. С. 441–456; Ибн-Рушд . Ад-Дарури фи ас-сийаса. С. 105–110.
Араб. мад ина , соответствующее греч. polis.
Аль-Фараби . Совершенный град. С. 167–168, 175; Ибн-Рушд . Ад-Дарури фи ассийаса. С. 113.
Цит. по: Бадави А ., Шахидат аль-‘ишк аль-иляхи: Раби‘а аль-Адави‘а («Мученица божественной любви: Рабиа аль-Адавиййа»). Каир, 1962. С. 23–24 (на араб. яз.).
Диван // Аль-Халлядж. Аль-А‘маль аль-камиля (Полное собрание сочинений) / ред. К. Аббас. Бейрут, 2002. C. 330.
Акуаль (Изречения) // Аль-Халлядж. С. 258.
Здесь мы будем говорить об аль-Газали только как о суфии.
Хикмат аль-ишрак (далее – Хикмат), цит. по: Oeuvres philosophiques et mystiques de Shihaboddin Yahya Sohravardi / H. Corbin. T. 2. Teheran, 2001. P. 10–12.
Хикмат. С. 92, 143–144, 154, 162.
Хикмат. С. 64–65.
От лат. essentia, «сущность». Согласно эссенциалистам, сущность человека по отношению к существованию (лат. existentia).
Хикмат. С. 74–75.
Хикмат. С. 106–110, 121–122.
Хикмат. С. 125–133, 138–139.
Хикмат. С. 140–145.
Хикмат. С. 135–137, 157–158.
Хикмат. С. 232.
Хикмат. С. 196.
Хикмат. С. 204–210.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу