Некоторые другие примеры:
¿ A qu é hora vamos a cenar? В котором часу собираемся ужинать?
¿De qué está hecho este plato?Из чего сделано это блюдо?
¿ Con qui é n podemos hablar? С кем мы можем поговорить?
Предлоги также широко распространены при применении вопросительного обстоятельства ¿ d ó nde? и прилагательного ¿ cu á nto ?:
¿ Para cu á ntas personas cocinamos? Для скольких персон мы готовим?
¿ A cu á ntas personas invit ó?Сколько человек он пригласил?
¿A dónde/Adónde vas?*Куда ты идешь?*
¿ Para d ó nde v á s? Куда ты идешь?
¿Desde dónde vas?Откуда ты идешь?
¿De dónde eren?Откуда они (родом)?
Примечание:*В последнее время в разговорной речи также получает распространение вариант ¿ D ó nde vas ?
Вариант 3. Закрытый вопрос в косвенной речи
Для перевода закрытого вопроса из прямой речи в косвенную речь роль союзного слова играет частица si(ли)*:
Maria me pregunta -¿Trabaja Juan hoy?Мария меня спрашивает: «Работает Хуан сегодня?»
Maria me pregunta si trabaja Juan hoy.Мария меня спрашивает, работает ли Хуан сегодня?
Me preguntan- ¿Ha leido Juan el libro,que le regalaste?Меня спрашивают: «Прочитал Хуан книгу, которую ты ему подарил?»
Me preguntan si ha leido Juan el libro, que le regalaste.Меня спрашивают, прочитал ли Хуан книгу, которую ты ему подарил?
Примечание: *В таком вопросе предполагается сохранение порядка слов прямой речи.
Вариант 4. Открытый вопрос в косвенной речи
Для перевода открытого вопроса из прямой речи в косвенную речь роль союзного слова играют вопросительные слова ¿ qu é?, ¿ qui é n ?, ¿ cu á l ?, ¿ d ó nde? ¿cómo?и т.д.*:
Maria te pregunta -¿Qué te pasa?Мария тебя спрашивает: «Что с тобой?»
Maria te pregunta qué te pasa.Мария тебя спрашивает, что с тобой?
Juan les pregunta -¿Quiénes sois?Хуан их спрашивает: «Кто Вы такие?»
Juan les pregunta quiénes son.Хуан их спрашивает, кто они такие?
Maria le pregunta – ¿Cuál de los dos prefiere?Мария его спрашивает: «Какой из двух Вы предпочитаете?
Maria le pregunta с uál de los dos prefiere.Мария его спрашивает, какой из двух он предпочитает?
Me preguntan- ¿Dónde está la estación?Они меня спрашивают: «Где находится станция?»
Me preguntan dónde está la estación.Они меня спрашивают, где находится станция?
Maria le pregunta – ¿Cómo estás?Мария его спрашивает: «Как ты поживаешь?»
Maria le pregunta cómo está.Мария его спрашивает, как он поживает?
Примечание: *В таком вопросе в косвенной речи, как и в прямой, подлежащее всегда следует за сказуемым, но не обязательно сразу после него: Me preguntan de d ó nde son ellos / cu á ndo llega el pr ó ximo tren / d ó nde encontr ó este coche la polic í a . Меня спрашивают, откуда они (родом)/когда пребывает ближайший поезд/где нашла эту машину полиция.
Внимание! При переводе как закрытого, так открытого вопроса из прямой речи в косвенную речь необходимо соблюдать условия соотношения времен в прямой и косвенной речи:
Maria me preguntó -¿Trabaja Juan?Мария меня спросила: «Работает Хуан?»
Maria me preguntó sí trabajaba Juan.Мария меня спросила, работал ли Хуан.
Maria me preguntó -¿Trabajó Juan ayer?Мария меня спросила: «Работал Хуан вчера?»
Maria me preguntó si habia trabajado Juan el día anterior.Мария меня спросила, работал ли Хуан в предыдущий день?
Базовое правило для применения глагольных времен в косвенной речи в упрощенном виде представлено ниже:
Примечание:
Читать дальше