Эдит Несбит - Мокрое волшебство [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Эдит Несбит - Мокрое волшебство [litres]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2021, Издательство: Литагент 1С-Паблишинг, Жанр: Детская фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Мокрое волшебство [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мокрое волшебство [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Четверо юных членов английского семейства, два брата и две сестры, отправляются на прогулку к морю, где случайно узнают о существовании самых настоящих русалок. Одно из таких созданий содержится в неволе в цирке, и дети решают во что бы то ни стало вызволить пленницу. Этот поступок откроет им путь в подводное царство, полное тайн и волшебства. Однако здесь их приключения только начинаются! Хотите знать подробности? Отправляйтесь в подводное путешествие вместе с героями книги.

Мокрое волшебство [litres] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мокрое волшебство [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Вы же ходили в школу, как напомнил мой благородный спаситель. Могли бы научиться не опрокидывать колесницы!

– Это мы твои спасители, – не удержался Фрэнсис.

– Да, конечно, – холодно ответила русалка. – Только простые спасители, а не благородные. Но я вас прощаю. Вы не виноваты, что такие вульгарные и неуклюжие. Полагаю, такова ваша природа, тогда как его природа…

– До свидания, – твердо сказал Фрэнсис.

– Еще нет, – возразила леди. – Вы должны пойти со мной на случай, если найдутся места, где я не смогу выполнить то изящное червеобразное упражнение, о котором шла речь. А теперь – по одному с каждой стороны, один сзади, и не наступите мне на хвост. Вы не представляете, как это раздражает, когда ходят по твоему хвосту.

– Ох, не могу больше, – сказала Мавис. – Знаешь, у моей мамы тоже есть хвост!

– Неужто? – удивился Фрэнсис.

Но Блестящий Мальчик понял.

– Только она носит его не каждый день, – добавил он, и Мавис почти не сомневалась, что он подмигнул. Правда, трудно в свете звезд сказать наверняка – подмигнули тебе или нет.

– Твоя мать, должно быть, более знатного рода, чем я думала, – проговорила русалка. – Ты уверена насчет хвоста?

– Я часто на него наступаю, – заверила Мавис, и тут Фрэнсис понял, что речь идет о подоле маминой юбки.

Извиваясь, скользя, помогая себе руками, а время от времени – с помощью чужих рук, русалка наконец-то добралась до воды.

– Как славно! Через минуту я насквозь промокну! – воскликнула она.

Через мгновение все остальные тоже насквозь промокли – потому что то ли извернувшись, то ли прыгнув, русалка упала с камней и с плеском плюхнулась в воду.

И исчезла.

Глава пятая. Последствия

Трое детей посмотрели друг на друга.

– Ну и ну! – сказала Мавис.

– По-моему, она ужасно неблагодарная, – отозвался Фрэнсис.

– А ты чего ожидал? – спросил Блестящий Мальчик.

Они промокли насквозь. Было уже очень поздно, они очень устали, и облака торопливо укладывали луну спать. Русалка исчезла, приключение закончилось.

Ничего другого не оставалось, кроме как пойти домой и лечь, зная, что когда на следующее утро они проснутся, им придется целый день объясняться с родителями по поводу мокрой одежды.

– Даже тебе придется, – напомнила Мавис Блестящему Мальчику.

Позже брат и сестра вспомнили, что после этого замечания тот удивительно долго молчал.

– Честное слово, не знаю, как мы все объясним, – сказал Фрэнсис. – Хоть убей, не знаю. Пошли-ка домой. Что касается меня – никаких больше приключений, спасибо. Бернард дело говорил.

Мавис, ужасно уставшая, согласилась.

К тому времени они уже миновали пляж, подобрали тачку и покатили ее вверх по дороге. На углу Блестящий Мальчик вдруг сказал:

– Ну, пока, приятели, – и исчез в боковом переулке.

Двое детей двинулись дальше, толкая тачку, которая, смею напомнить, была такой же мокрой, как и они сами.

Миновав живую изгородь и мельницу, они добрались до дома.

Внезапно Мавис схватила брата за руку.

– Там горит свет.

В доме и вправду горел свет, и дети испытали ужасное ощущение пустоты под ложечкой, слишком хорошо знакомое всем нам, – чувство, что их накрыли.

Они не могли точно сказать, которое из окон светится. Потом разглядели, что это окно нижнего этажа, полускрытое плющом. У Фрэнсиса еще теплилась слабая надежда добраться до постели, не попавшись на глаза тому, кто зажег свет. Брат и сестра подкрались к окну, из которого вылезли так недавно… но как будто бы так давно. Окно оказалось закрытым.

Фрэнсис предложил спрятаться на мельнице и позже попытаться незаметно пробраться в дом, но Мавис сказала:

– Нет. Я слишком устала, чтобы еще что-то делать. Кажется, я слишком устала, чтобы жить. Пошли, покончим со всем этим, а потом сможем лечь в постель и спать, спать, спать.

Итак, они заглянули в кухонное окно, но на кухне никого не было, кроме миссис Пирс: она разожгла плиту и поставила на нее большой чайник.

Дети подошли к задней двери и открыли ее.

– Что-то вы рановато, – не оборачиваясь, с едким сарказмом сказала миссис Пирс.

Это было уже слишком. Мавис всхлипнула. Тогда миссис Пирс быстро обернулась.

– Боже милостивый! – воскликнула она. – Что, прости господи, случилось? Где вы шлялись?

Она взяла Мавис за плечо.

– Да ты вся мокрая. Ах ты, гадкая, противная девчонка! Подожди, вот я расскажу вашей мамуле… как вы ловили креветок… Или пытались ловить… Нет, чтобы спросить, когда будет прилив! А с приливом-то, я знаю, не поймать ни единой креветочки. Погодите, еще услышите, что скажет об этом ваша мамуля. И гляньте-ка на мой чистый пол! А с вас течет, как с выстиранного белья после двухнедельного ливня!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мокрое волшебство [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мокрое волшебство [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Эдит Несбит - Билли-король
Эдит Несбит
Эдит Несбит - Искатели сокровищ
Эдит Несбит
libcat.ru: книга без обложки
Эдит Несбит
Эдит Несбит - In Homespun
Эдит Несбит
Эдит Несбит - The Magic City
Эдит Несбит
Эдит Несбит - Many Voices
Эдит Несбит
Эдит Несбит - The Story of the Amulet
Эдит Несбит
Эдит Несбит - The Phoenix and the Carpet
Эдит Несбит
Отзывы о книге «Мокрое волшебство [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Мокрое волшебство [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x