Джей Форстер - Прыжок в тень [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Джей Форстер - Прыжок в тень [litres]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ), Жанр: Детская фантастика, Прочая детская литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Прыжок в тень [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Прыжок в тень [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джек Филлипс – непростой подросток. Он не переносит солнечный свет и выходит гулять только ночью. Однажды его отец, знаменитый ученый, который работает в секретной лаборатории, пропадает, и Джек со своей подругой Бет отправляется на его поиски, заодно узнавая множество шокирующих тайн. Хватит ли у него смелости взглянуть на жизнь своих близких с другой стороны? Сможет ли он узнать тайну исчезновения своего отца и его разработок? Останется ли он прежним?
Захватывающая история о семье, дружбе и преодолении самых сложных испытаний, которые подбрасывает жизнь необычному мальчику с необычными способностями.
Золотая медаль Амазона за лучшую книгу для подростков в 2014 году.
Для среднего школьного возраста.

Прыжок в тень [litres] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Прыжок в тень [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Развеешь их, – Джек указал на рюкзак, – когда найдёшь подходящее место?

– Там и разберусь, – Бет встала. – Пойдём. Пора в библиотеку.

Джек вскочил со стула. Непроходящий зуд на руке напомнил, зачем они приехали. Проблема в том, что появлялись всё новые кусочки пазла, но Джек не мог составить цельную картину. Ничего не сходилось. Но тут он вспомнил слова Теда. У них повсюду шпионы. Твой сосед… Джек остановился в дверях кафе. Миссис Робертс. Она вечно что-то вынюхивала. Может, её он и видел на вокзале? Может, она была шпионом? Джек чуть не рассмеялся. Но всё же…

– Пошли, – Бет толкнула его локтем.

Джек потряс головой. Ему стоило выбросить слова Теда из головы, иначе бы он начал подозревать всех подряд. Позже он расскажет Бет эту шпионскую историю. А пока нужно было сосредоточиться на поисках отца. По крайней мере, это отвлечёт от мыслей об аллергии. Так много вопросов и так мало ответов… Джек задумался. Поможет ли то, что им рассказал Тед, выйти на след отца? Впрочем, это была единственная зацепка, и Джек не знал, что ещё делать.

Глава 12 Когда они вышли из кафе Джек накинул капюшон и принялся скакать из - фото 20

Глава 12

Когда они вышли из кафе Джек накинул капюшон и принялся скакать из тени в - фото 21

Когда они вышли из кафе, Джек накинул капюшон и принялся скакать из тени в тень, которые отбрасывали здания. Бет шагала рядом. Они направились к углу рыночной площади. Там-то Джек её и увидел. Сгорбившуюся фигуру с седыми волосами, которую заметил на вокзале. Она исчезла за магазином. Эта старушка была так похожа на миссис Робертс, что могла сойти за двойника. Но, что она здесь делает?

– Что-то не так? – поинтересовалась Бет.

– Мне показалось, я увидел знакомое лицо.

– Пойдём, – ответила Бет, оглядев улицу. – Нам нужно в библиотеку.

Джек замешкался.

– Ты иди. Библиотека справа вниз по улице. Я чуть позже подойду.

– А ты куда? – Бет вскинула брови.

– Нужно кое-что проверить.

Прежде чем Бет успела возразить, Джек помчался вниз по улице. Ему нужно было разобраться во всём самому. Он хотел не напугать миссис Робертс, а просто узнать, что она здесь делает. Джек поспешил за угол, огляделся и заметил сгорбленную фигуру, которая шаркала по узкому переулку между заборами. Он на мгновение замешкался и посмотрел на небо. Облака заволокли голубое пространство и скрыли солнце. Но ненадолго. Действовать нужно было быстро. Если бы Джек остался снаружи, его кожа бы обгорела.

Ему не хотелось становиться коварным преследователем. Вдруг это не она? Тогда он следил за невинной старушкой. С другой стороны, Тед напугал его рассказами о шпионах. А если миссис Робертс действительно за ним следила?

Джек принял решение. К счастью, огромные деревья в садах отбрасывали тени на узкую дорожку. Лёгкий ветерок перебирал ветви, и они скрипели по забору. Тени на земле принимали жуткие формы. Метрах в тридцати Джек заметил миссис Робертс. Она быстро семенила вперёд. Джек ускорил шаг. Он не хотел потерять её из виду, но ещё меньше хотел, чтобы она его заметила. По крайней мере, пока он не узнает, куда она направляется.

Тропинка вела вправо, огибая террасу викторианских домов. Джек узнал их по характерной черепице и дымовым трубам, которые выглядывали между деревьями. Старушка остановилась. Джек нырнул под ветки и прижался к забору, надеясь спрятаться в листве деревьев. Сквозь ветки он заметил, как старушка открыла решётчатую калитку и исчезла из виду. Джек сразу же помчался за ней. Наконец он добрался до нужного места. Перед ним были две калитки и ещё одна чуть поодаль.

– Какая же из них… – пробормотал Джек под нос.

Поразмыслив, он направился ко второй калитке. Джек был уверен, что старушка открыла именно её. Он дёрнул ручку. Закрыто. Джек окинул взглядом тропинку, а затем осмотрел ворота, разминая пальцы. Он тут же представил, как Бет закатывает глаза и вздыхает: «Джек, это ведь не крыша». Но умение прыгать и лазать полезно не только на крыше. Джек ухватился за необработанную древесину поставил левую ногу на одну из балок, оттолкнулся и оказался на воротах. Внизу был сад, заросший по колено сорняками и нестриженными кустами. Старая магнолия скрывала большую часть дома. Узловатые ветки почти касались земли, а между листьев виднелись розовые цветы в форме кубков. Джек осторожно спустился, надеясь что его никто не заметит, и прокрался к дому через густые заросли.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Прыжок в тень [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Прыжок в тень [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джей Кристофф - Темный рассвет [litres]
Джей Кристофф
Си Джей Уотсон - Прежде чем я усну [litres]
Си Джей Уотсон
С Джей-Джонс - Зимняя песнь [litres]
С Джей-Джонс
Джей Джей Барридж - Секрет рапторов [litres]
Джей Джей Барридж
Си Джей Уотсон - На краю бездны [litres]
Си Джей Уотсон
Джей Кристофф - Предатель рода [litres]
Джей Кристофф
Марина Эльденберт - Прыжок в бездну [litres]
Марина Эльденберт
Джей Форстер - Прыжок в тень
Джей Форстер
Отзывы о книге «Прыжок в тень [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Прыжок в тень [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x