Диана Джонс - Будинок безлічі шляхів

Здесь есть возможность читать онлайн «Диана Джонс - Будинок безлічі шляхів» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Львів, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: Видавництво Старого Лева, Жанр: Детская фантастика, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Будинок безлічі шляхів: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Будинок безлічі шляхів»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Нова книжка Діани Вінн Джонс «Будинок безлічі шляхів» є продовженням «Мандрівного замку Хаула» та «Повітряного замку», і в ній зустрічаються герої з усіх трьох книжок. У гірському королівстві старий король і його донька укладають каталог своєї гігантської бібліотеки. Королівський чарівник занедужав, тому на допомогу їм приходить Чарліна — вперта дівчинка-підліток, яка майже нічого не вміє, лише читати книжки. І тут починається найцікавіше…

Будинок безлічі шляхів — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Будинок безлічі шляхів», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Що… — почала було Чарліна.

Блимова усмішка стала настільки ангельською, наскільки це взагалі можливо.

— Кальмал, — блаженно промовив він. — Кухалів собака дусу плодасть за кальмала.

Софі сказала:

— Що? А, кальмари. Розумію.

Тим часом підбіг пес, його лапи ходили ходором, наче поршні, а з роззявленого писка скапувала слина. Він вискочив із дверцят і бурою стрілою шмигонув уздовж гребеня даху. Із середини гребеня долинуло «хап-хрум», тоді ще раз «хап-хрум» — і з кальмарами було покінчено. Лише після того пес нарешті помітив, де опинився. Він застиг, стоячи двома ногами на одному спадистому схилі даху і двома ногами — на другому, і жалібно завив.

— Ой, бідолашка! — сказала Чарліна.

— Кухал його влятує, — мовив Блим. — Ходіть за мною, але тлимайтеся поляд. Маєте повелнути ліволуц, пелс ніз толкнетеся ногою даху.

Він ступив у двері ліворуч — і зник.

«О, здається, я розумію!» — подумала Чарліна. Це нагадувало двері в будинку дідуся Вільяма, за винятком того, що тутешні двері були загрозливо високо. Вона пустила Софі поперед себе, щоби мати змогу впіймати її за спідницю, якби раптом та ступила не туди. Проте Софі виявилася більш призвичаєною до чарів, ніж Чарліна. Вона ступила ліворуч і зникла без найменшого клопоту. Чарліна помітно завагалася, перш ніж наважилася піти за нею. Вона замружила очі та зробила крок. Але при цьому її очі самі собою розплющилися, і вона побачила, як блискучий золотий дах запаморочливо ковзає повз неї. Перш ніж Чарліна вирішила закричати «Ител!», щоб викликати заклинання польоту, вона опинилася деінде — в розжареному приміщенні з кроквами під стелею, яке трохи нагадувало намет.

Софі сказала негарне слово. У тьмяному світлі вона наступила на одну з безлічі припорошених цеглин, складених тут усюди штабелями.

— Нецемна-нецемна, — сказав Блим.

— Ой, помовч! — озвалася Софі, стоячи на одній нозі, щоби подивитися на забитий цеглиною палець. — Чому ти досі не подорослішав?

— Сце не взе. Я з казав, — пояснив Блим. — Нам сце тлеба надулити плинца Людовіка. О, дивися! Геть так само сталося, коли я був тут сам.

Над найбільшим штабелем цеглин розлилося золотаве світло. Цеглини ввібрали це світло і теж золотаво засвітилися з-під пилу. Чарліна дотямила, що це не цеглини взагалі, а зливки щирого золота. Щоб розвіяти будь-який сумнів, перед зливками з’явився і зависнув у повітрі напис золотими літерами:

«Славіте Мелікота Чудесника, який заховав злато Краля».

— Пхе! — сказала Софі, відпускаючи палець. — У Мелікота, видно, так само були клопоти з вимовою, як і в тебе. Ото би ви з ним були два чоботи пара! Однаково високої думки про себе! Ну не міг Мелікот втриматися, щоб не висвітлити своє ім’я, га?

— Я не мусу висвітлювати своє ім’я, — з гідністю відповів Блим.

— Ух! — видихнула Софі.

— Де це ми? — поспішно спитала Чарліна, бо скидалося на те, що Софі зараз вхопить золотий зливок і розтрощить Блиму голову. — Це королівська скарбниця?

— Ні, ми під золотим дахом, — відповів Блим. — Хитло, плавда? Усі знають, сцо дах не зі сплавзнього золота, тоз нікому і на думку не спало сукати золото тут.

Він підняв один золотий зливок, постукав ним об підлогу, щоб обтрусити пил, і кинув Чарліні в руки. Зливок виявився такий важкий, що Чарліна мало не випустила його із рук.

— Неси лецовий доказ, — сказав він. — Думаю, кололь буде дузе ладий це побацити.

Софі, яка, здавалося, трохи заспокоїлася, вигукнула:

— І це твоє дитяче лепетання! Воно доводить мене до шалу! Здається, я ненавиджу його навіть сильніше, ніж ці твої золотаві кучерики!

— Та подумай лисе, як це злуцно! — промовив Блим. — Лихий Людовік намагався викласти мене, він зовсім забув пло Молгана!

Блим глянув величезними блакитними очима на Чарліну.

— Я мав несцасне дитинство. Ніхто мене не любив. Гадаю, я маю плаво сплобувати сце лаз, тепел виглядаюци знацно класце, хіба ні?

— Не слухай його, — проговорила Софі. — Це суцільне позерство. Хауле, як нам вибратися звідси? Я лишила Моргана з королем, але ж там само і лабокін Людовік. Якщо ми не спустимося туди до них якнайшвидше, Людовікові будь-якої миті може спасти на думку схопити Моргана.

— А ще Кальцифер попросив мене переказати вам, щоби ви поспішили, — згадала Чарліна. — Замок чекає на Королівській площі. Насправді я прийшла попередити вас…

Вона не встигла договорити, тому що Блим зробив щось таке, від чого запилюжене горище крутнулося навколо них — і вони знов опинилися перед відчиненими дверцятами на дах. За дверцятами Джамал лежав на животі уздовж гребеня даху і, витягнувши руку, тримав свого пса за ліву задню ногу. Пес жахливо завивав. Йому не подобалося, що його тримають за ногу, і вкрай не подобався дах, але він занадто боявся впасти, відтак не ворушився.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Будинок безлічі шляхів»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Будинок безлічі шляхів» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Будинок безлічі шляхів»

Обсуждение, отзывы о книге «Будинок безлічі шляхів» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x