Лине Кобербёль - Дар змеи

Здесь есть возможность читать онлайн «Лине Кобербёль - Дар змеи» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2008, ISBN: 2008, Издательство: Азбука-классика, Жанр: Детская фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дар змеи: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дар змеи»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книги Лине Кобербёль, известной датской писательницы, издаются в двенадцати странах. Киноконцерн «Уолт Дисней» недавно назвал Лине Кобербёль детским автором года.
Эта книга продолжает рассказ о приключениях Пробуждающей Совесть и ее детей в сказочной стране. Вы уже знакомы с ними по книге «Дина. Чудесный дар». И вот Мелуссине и ее семье снова грозит беда.
На страницах сказочной повести появляется новый герой — Сецуан. С удивлением и ужасом Дина узнает, что он ее отец и что он пришел за ней. Дело в том, что кроме материнского дара ясновидения у Дины может оказаться и жуткая отцовская способность овладевать душами людей, а ему того и надо. Мелуссина с детьми готова бежать от Сецуана на край света. Но от судьбы не уйдешь, и вся тяжесть новых испытаний ложится на плечи Дины.
А тут и новая беда — князь Дракан, давний враг Мелуссины, начинает войну. И снова дети Пробуждающей Совесть в центре событий.

Дар змеи — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дар змеи», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Почему Сецуан ничего не сделал? Почему не приневолил Местера Вардо смотреть куда-то в другую сторону? Почему сам не исчез в мерцающем столбе пыли и утреннего света? «Сецуана видят только тогда, когда он сам этого захочет». Почему он не исчез? Я покосилась на иглу, что была на расстоянии меньше ладони от моей щеки. Она была с палец в длину и, как полагается, острая. Она наверняка могла бы нанести мне жуткую царапину или даже настоящую рану! Но вряд ли от нее умрешь! «Ну же, действуй! — думала я. — Сделай же что-нибудь!» Возможно, ему нужна помощь?

Вардо продолжал держать меня за волосы, так что голова моя была откинута назад. Поэтому, когда я швырнула флейту, бросок был немного неловок. Но флейта все же описала в воздухе медленную дугу, ударилась об одну из скамей и упала на каменный пол в нескольких шагах от Сецуана.

Местер Вардо злобно вскрикнул и приставил иглу мне под подбородок.

— Не прикасайся к флейте! — велел он Сецуану. — И подойди сюда! Сейчас же!

Сецуан переступил через флейту, словно ее там не было. Он остановился в нескольких шагах от Наставника.

На колени воскликнул Местер Вардо Тогда я отпущу ее Сецуан встал на - фото 13

— На колени! — воскликнул Местер Вардо. — Тогда я отпущу ее.

Сецуан встал на колени. Местер Вардо отпустил меня. А потом ударил Сецуана тыльной стороной руки, так что игла оставила длинную кровавую царапину на щеке моего отца.

Сецуан не произнес ни слова. Они так смотрели друг на друга, что ни один из них не замечал меня. Я отступила на несколько шагов. Потом, обогнув их, подползла к флейте.

Ни один из них по-прежнему не смотрел на меня. Дрожащими пальцами подняла я флейту и заиграла; звуки были какие-то судорожные, они срывались на писк, их вообще никак нельзя было назвать звуками.

Но этого хватило.

Местер Вардо круто повернулся ко мне и обеими руками закрыл уши. А Сецуан, бросившись вперед, рванул Наставника за ноги так, что тот упал. Оба покатились средь скамей, и несколько мгновений я не видела, что происходило. Потом сперва перевернулась одна скамья, затем другая. Сецуан лежал теперь внизу, и руки отца обвивали запястье Наставника — ту руку в перчатке, что держала иглу… Другой рукой Вардо сжимал горло Сецуана, и непохоже было, что мой отец побеждает. И вот одна-единственная мысль пришла мне на ум.

Я подняла флейту, словно дубинку, и ударила Вардо по голове так крепко, как только смогла.

Наставник рухнул на Сецуана, но тот по-прежнему лежал и не сбросил его с себя. В конце концов я сама схватила Вардо за плечо и повалила его в сторону, чтобы помочь отцу подняться.

Я не смогла заставить Сецуана встать. Только сесть, прислонившись к одной из опрокинутых скамей.

— Оставь меня, Дина! — сказал он, задыхаясь. — Мне надо только полежать… немного отдохнуть. — Он поглядел на съежившегося Вардо. — Что ты с ним сделала?

— Ударила его. Флейтой!

Я по-прежнему стояла, держа ее в руке.

— Хорошо! — только и вымолвил он.

Я протянула ему флейту.

— Я не могла придумать ничего другого. Надеюсь, она не разбилась.

Он слабо покачал головой.

— Сохрани ее, — сказал он. — Теперь она твоя!

— Моя?

— Если ты хочешь.

Он неуверенно поглядел на меня.

— Я не знаю.

Он закрыл глаза.

— Возьми ее или оставь, — устало произнес он. — Эта флейта замечательная! И не надо наигрывать на ней сны или мечты. Просто играй.

Вардо зашевелился. Неужто мне снова бить его по голове? Или связать его чем-нибудь? Быть может, чулком? Я скинула башмак и начала скатывать вниз чулок.

— Что ты делаешь? — спросил Сецуан.

— Я свяжу его.

— Нет! — Слово прозвучало резко. — Не трогай его!

— Почему?

Он не ответил. С большой предосторожностью схватил он руку Вардо с иглой и прижал ее верх к его шее под подбородком. Игла вонзилась, и судорога пробежала по телу наполовину впавшего в беспамятство Наставника. Но то была лишь маленькая круглая ранка, глубиной не более дюйма. Она слегка кровоточила, но куда слабее, чем ссадина на щеке Сецуана.

— Зачем ты это сделал? — спросила я.

— Чтоб он больше ничего не сделал тебе.

Я уставилась на него.

— О чем ты?

Поначалу он смолчал. Он еще задыхался, но понемногу приходил в себя.

— Дина! — сказал он. — Ты все-таки не хочешь флейту? Я ведь никогда раньше ничего не дарил тебе.

— Ну, если тебе кажется, что она должна быть моей… А с чем останешься ты?

Ведь флейта была частью его самого, как мне казалось, и я вообще не могла себе представить его без нее.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дар змеи»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дар змеи» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Лине Кобербьол - Дарът на змията
Лине Кобербьол
Лине Кобербьол - Дъщерята на жрицата
Лине Кобербьол
Лине Кобербёль - Последний дракон
Лине Кобербёль
Алексей Корепанов - Змеи Хроноса
Алексей Корепанов
libcat.ru: книга без обложки
Александр Розов
Лине Кобербёль - Berniukas lagamine
Лине Кобербёль
Лине Кобербёль - Šešėlių vartai
Лине Кобербёль
Лине Кобербёль - Обещание ведьмы
Лине Кобербёль
Лина Лирой - Дар
Лина Лирой
Отзывы о книге «Дар змеи»

Обсуждение, отзывы о книге «Дар змеи» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x