Мы закрыли второй ящик со «Стрелами». Подняли его и поставили на первый. Затем заколотили ящик с РПГ-7. Мы забивали гвозди и составляли ящики так же, как они стояли. Потом мы перешли к ящику с бесшумными снайперскими винтовками «вал». Харли внимательно следил за нами. Но он уже начинал немного расслабляться. Мы вели себя покладисто. Похоже, Виллануэва понял, к чему я клоню. И быстро подхватил свою роль. Подняв крышку от ящика с «Макаровыми», он застыл, держа ее в руках.
— И вот это покупают?
«Замечательно!» — мысленно отметил я. В голосе Виллануэвы прозвучало недоумение. И профессиональный интерес, какой и должен был быть у сотрудника БАТО.
— А что тут такого? — удивился Харли.
— Это же настоящее дерьмо! Ты сам-то из такого стрелял?
Харли молча покачал головой.
— Хочешь, я кое-что тебе покажу? — спросил я. — Хорошо?
Харли не отрывал дуло пистолета от виска Даффи.
— Что?
Сунув руку в ящик, я достал один «Макаров». Сдул с него стружку и показал Харли. Пистолет был старый, покрытый царапинами. Несомненно, он многое повидал на своем веку.
— Механизм очень примитивный, — сказал я. — Русские взяли допотопный «вальтер» и еще больше упростили конструкцию. И все испортили. Оставили самовзвод, как и у оригинала, но на спусковой крючок нужно нажимать всей рукой.
Направив пистолет в потолок, я положил указательный палец на спусковой крючок, для пущего эффекта упираясь большим в затвор. Обхватил запястье левой рукой и нажал на курок. Механизм заскрежетал, словно разболтанная рукоятка переключения передач на старой машине, и пистолет неуклюже дернулся у меня в руке.
— Дерьмо! — вынес заключение я.
Я повторил то же самое, вслушиваясь в металлический скрежет.
— Это не лечится. Из такого попасть можно только в упор.
Я швырнул пистолет обратно в ящик. Виллануэва положил крышку на место.
— Харли, вам следовало бы побеспокоиться о своей репутации, — сказал он. — Если вы будете торговать таким хламом, все серьезные покупатели от вас отвернутся.
— Меня это не касается, — буркнул Харли. — Репутация не моя. Я здесь только работаю.
Я принялся вколачивать гвозди, медленно, словно уже устал. Затем мы перешли к ящику с АКСУ-74. И в последнюю очередь занялись АК-74.
— А это лучше всего продать в Голливуд, — сказал Виллануэва. — Для съемок исторических фильмов. Больше они ни на что не годятся.
Я забил гвозди, и мы поставили ящик на место. Вся партия импорта, полученная «Большим базаром», оказалась аккуратно составлена в том виде, в каком мы ее нашли. Харли по-прежнему следил за нами. По-прежнему держал пистолет у виска Даффи. Но у него уже устала рука, и указательный палец больше не лежал на спусковом крючке. Теперь он поднялся вверх, под ствол, и помогал удерживать вес пистолета. Виллануэва пододвинул ко мне ящик с «Моссбергами». Нашел крышку. Мы вскрыли лишь один.
— Ну вот, почти закончили, — сказал я.
Виллануэва уложил крышку на место.
— Подожди, — остановил его я. — Мы оставили два ружья на столе.
Подойдя к столу, я взял первый «Убедительный довод». Посмотрел на него.
— Видишь? — спросил я, обращаясь к Харли и указывая на рычажок предохранителя. — Ружья перевозили поставленными на предохранитель. А так делать нельзя. Можно сломать боек.
Переставив предохранитель в положение «огонь», я завернул ружье в промасленную бумагу и уложил его в пенопластовые шарики. Взял второе.
— И у этого то же самое.
— Ребята, вы скоро точно останетесь не у дел, — сказал Виллануэва.
— Контроль качества у вас никудышный.
Я переставил предохранитель на «огонь» и шагнул к ящику. Крутанулся на правой ноге, словно бейсболист, замахнувшийся битой, нажал на спусковой крючок и выстрелил Харли в живот. Патрон «Бреннеке» прогрохотал в замкнутом помещении настоящей бомбой, и огромная пуля буквально разорвала Харли пополам. Секунду назад он стоял тут, и вдруг его не стало. Харли превратился в два больших куска окровавленного мяса, распростертых на полу. Воздух склада наполнился едким дымом, а также горячим запахом внутренностей Харли. Даффи пронзительно закричала, потому что человек, стоявший рядом с ней, словно взорвался. У меня в ушах стоял оглушительный звон. Не переставая кричать, Даффи отпрыгнула от разливающейся у нее под ногами лужицы. Поймав за руку, Виллануэва прижал ее к себе, а я передернул затвор «Убедительного довода» и повернулся к двери, готовый к новым сюрпризам. Но все было спокойно. Стены ангара перестали дрожать, ко мне вернулся слух, и осталась лишь тишина, нарушаемая быстрым и частым дыханием Даффи.
Читать дальше