– Не смей оскорблять моего работника на моей ферме! – Из дома в сторону пятёрки головорезов решительно шагал Джеральд Джексон. Он шагал так быстро, что длинные седые волосы развевались, точно от ветра. Хотя солнце клонилось к закату – Красавчик любил делать визиты своим жертвам под вечер – было видно, что ноздри ястребиного носа старика Джексона свирепо раздуваются, а бледно-голубые глаза под кустистыми бровями мечут молнии. – И будет лучше, Ричард Джедидайя Макферсон, если вы уберётесь с моей земли, не вынуждая меня на крайние меры!
– Прогоните вашего нигера, мистер Джексон, – с деланной учтивостью заговорил Красавчик Дик, – и поговорим, как подобает джентльменам.
– Нам не о чем говорить, мистер Макферсон, – отрубил старик. – Я ещё десять дней назад сказал, что не собираюсь продавать ни ферму, ни выгон. И не надейтесь, что через десять дней – или через десять лет – я изменю своё решение.
– У вас нет в распоряжении десяти лет, – ухмыльнулся Красавчик Дик. – Я бы и за пять не поручился. В вашем почтенном возрасте, сэр, пора бы оставить хлопотливую фермерскую жизнь и переселиться в город, где не нужно скакать двадцать миль за доктором, если вас хватил удар или случился заворот кишок. Именно это мы вам и предлагаем. Продайте ферму, вложите денежки в банк и живите-поживайте на покое. Банк «Смизи и партнёры» даёт хорошие проценты! Решайтесь, мистер Джексон, пока вам предлагают хоть что-то. Зачем вам держаться за ферму? У вас ведь и наследников нет! – добавил он, вспомнив, что старик Джексон пять лет назад схоронил жену, а детей у них не было.
– Вы уверены, сэр? – Все разом развернулись туда, откуда прозвучали эти слова, произнесённые нежным, но сильным девичьим голосом. В дверях фермерского дома стояла девушка лет двадцати, одетая «по-фермерски» – так, как представляют себе фермерский костюм горожане. На ней была красная в клетку рубашка с лихо закатанными рукавами и просторные парусиновые штаны, заправленные в короткие сапожки. Из-под шляпы по плечам рассыпались волосы цвета спелой ржи.
– Джу, уйди в дом! – нервно проговорил старик Джексон.
– Зачем? – Девушка неторопливо зашагала вперёд.
– Потому что я так сказал!
– И что с того, дядя Джерри? Разве я индейская скво или турецкая рабыня, которая не смеет показываться мужчинам? Кстати, может, представишь меня джентльменам?
– Это Джудит Маргарет Джексон… дочка моего кузена. – Голос старика Джексона звучал так, будто он делал тяжёлую работу. – Она… она приехала…
– Из Каира, дядя Джерри, – сказала юная леди, без страха и даже с интересом всматриваясь в лица дядиных собеседников. – Мне вредна душная, спёртая атмосфера города. Особенно городских сплетен и кривотолков. Я приехала туда, где женщины похожи на женщин, а не на кудахчущих куриц, а мужчины – на мужчин, а не на старых перечниц.
– Да. – Джексон нервно вздохнул. – А теперь, юная леди, будьте любезны оставить нас. То, о чём мы говорим, не для твоих ушей.
– Вот ещё! Мои уши слышат, что речь идёт о нашей ферме и о твоих наследниках, которых у тебя будто бы нет. А я?!. А я – прямая и самая близкая наследница, хотя, милый дядюшка, я хотела бы подольше не вступать в права наследства… – она чмокнула старика в бритую щёку.
– Ты думаешь о том же, о чём и я? – вполголоса спросил Красавчик Дик Билла Марча.
– Да, босс! – осклабился Билл. – Лопни мои глаза, если мы не нащупали слабое место у старичины Джексона!
– Видите ли, юная леди, – Красавчик Дик спрыгнул на землю и со всей возможной галантностью приблизился к Джудит, – да, забыл представиться: Ричард Джедидайя Макферсон, доверенное лицо мистера Кристофера Смизи, эсквайра. Мой босс просит вашего почтенного дядюшку уступить ему ферму за приличную сумму, а мистер Джексон, к нашему глубочайшему сожалению…
– Упёрся, как осёл! – громыхнул Индюшиное Копыто.
– Я бы выразился так: крайне негибок в коммерческих вопросах.
– Может, вам стоит обсудить этот вопрос со мной? Я более гибкая! – Джудит изящно потянулась, при этом её полновесные груди натянули ткань рубахи. Придурок Индюшиное Копыто гоготнул, братья Марчи и Навахо заухмылялись, и даже Красавчик Дик, гордившийся своим самообладанием, почувствовал, что у него пересох рот и бешено забилось сердце. – Может, обсудим эти вопросы прямо сейчас?
Дик тупо кивнул. Он чувствовал себя как двадцать лет назад. Тем сопляком, который уже обзавёлся револьвером и добыл пару скальпов, но ещё не купил бритву и не был с женщиной, которого затащила в свою комнату немолодая, но ещё смазливая певичка из салуна.
Читать дальше