– Ты Густава ищешь?
– Да.
Он встречал ее тысячи раз – ведь она бывала у них в доме столь часто, что беседовать с нею было почти так же естественно, как с дочерью, – но теперь с трудом подыскивает слова.
– Его класс недавно прошел мимо, но они наверняка скоро вернутся.
– Спасибо. Ты не знаешь, куда они пошли?
– Нет.
Стиин смотрит на свои часы, хотя прекрасно знает, который теперь час.
– Ну ладно, подожду его в машине.
– Как у вас дела?
Стиин глядит на Матильде и пытается изобразить улыбку. Она задала ему один из самых опасных вопросов; впрочем, он слышал его так часто, что знает: главное – ответить немедля.
– Отлично. Работы многовато, но это и к лучшему. А как у тебя?
Она кивает и тоже старается улыбнуться, но вид у нее печальный.
– Мне так жаль, что я у вас давно не бывала…
– Не огорчайся, у нас все замечательно.
– Привет, Стиин. Я могу чем-нибудь помочь?
Он поворачивается к подходящему к ним классному руководителю Йонасу Крагу. Ему лет сорок пять, он в джинсах и обтягивающей футболке. Взгляд у него доброжелательный, но в то же время настороженный, испытующий, и Стиину отлично известно, почему он так смотрит на него. Случившееся с Кристине сильно отразилось на всех ее одноклассниках, и учителя постарались помочь ребятам пережить эту трагедию. При этом классный был одним из противников участия учеников класса в траурной церемонии, состоявшейся, по понятным причинам, через несколько месяцев после исчезновения Кристине. По его мнению, это в большей степени повредило бы психике детей, нежели принесло бы пользу, так как разбередило бы уже начавшую затягиваться рану, о чем он и сообщил Стиину. Между тем руководство школы решило дать ученикам возможность самим решать, участвовать в церемонии или нет. И почти все одноклассники Кристине на ней появились.
– Нет, всё в порядке. Я уже ухожу.
Он возвращается к машине, и в этот момент звенит звонок с урока. Стиин закрывает дверцу и старается разглядеть фигуру Густава среди выходящих из школы детей. Однако сына все нет. Он уверен, что поступил правильно, но встреча с Матильде снова вызвала воспоминания о визите полицейских, и у него в голове всплыли слова последнего из работавших с ними психотерапевтов о том, что горе – это утратившая свой дом любовь и нужно сжиться с этим горем и понуждать себя двигаться вперед.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
В России эта телеигра известна под названием «Поле чудес».
Картофельные фрикадельки с кислой капустой ( нем. ).
Фолькетинг – датский парламент.
Здесь: Да, собрал ( англ. ).
Дворец Кристиансборг – резиденция датского парламента и администрации премьер-министра.
Пер Киркебю (1938–2018) – датский художник, скульптор, писатель и архитектор.
«Единый список – Красно-зеленая коалиция» – датская левая политическая партия.
Арне Якобсен (1902–1971) – датский архитектор и дизайнер.
Пиетизм – религиозное течение внутри протестантизма.
«Тиволи» – всемирно известный парк развлечений в самом центре Копенгагена. Существует с 1843 г.
«Боб-строитель» – английский мультсериал.
В данном случае каденция – срок полномочий должностного лица или органа власти.
Деталей ( англ. ).
Здесь: хреновин ( англ. ).
Здесь: наворотов ( англ .).
Здесь: ни то ни се ( англ. ).
Здесь: из ряда вон ( англ. ).
Здесь: возьметесь ( англ. ).
Крайнего срока ( англ. ).