– М-м-м… очень стильно, – выдавила из себя она.
Брат провел рукой по волосам – до сих пор не свыкся с радикальной переменой в образе.
– Отец настоял. – Ей почудилось – или в его тоне и вправду звучат виноватые нотки? – Говорит: ходишь как дикарь. Ничего, скоро отрастут.
Тристан отодвинул для сестры стул, подождал, пока она опустится на мягкое темно-зеленое сиденье и только после этого вернулся на свое место.
– Закажешь пышный ужин после долгого и тяжелого рабочего дня?
– Выпью чаю, – вздохнула Терри.
Они с Китом перехватили поздний обед по возвращении от Кассандры Фэй, и проголодаться она не успела. Кроме того, есть в компании Тристана не хотелось. Они наладят отношения, сомнений нет. Теперь, когда она сделала выбор в пользу жизни вне особняка, общаться будет проще. Но первое время придется наводить мосты. Болезненная для обеих сторон процедура.
– Экономишь мои деньги? – тонко улыбнулся Тристан. – Не стоит. Этот ресторан принадлежит другу отца, и нас здесь накормят за счет заведения.
– Я не голодна, – покачала головой офицер Нур.
– Мое дело – предложить. – Брат поднял руку, подзывая официантку. – Королевские креветки в сливочно-чесночном соусе, мисс. И две чашки чая маття – для меня и для дамы.
– Мисс Нур, мистер Хобарт, нам очень приятно видеть вас у себя, – искренне улыбнулась девушка и быстро записала заказ в крохотный блокнот. – Королевские креветки в сливочно-чесночном соусе, одна порция, две чашки чая маття, – повторила она заказ. – Пожелаете вина?
– Благодарю, мы не пьем, – вернул официантке улыбку Тристан. Та покраснела, и грифель карандаша, мгновение назад выводивший на бумаге буквы, жалобно скрипнул. В этом весь брат. Один взгляд на девушку – и она тает. Совершенно бесполезный навык для существа, который редко снисходит до общения с женщинами.
Терри повесила сумочку на спинку кресла и огляделась. Уютное место: приятный полумрак, зал, стилизованный под средневековый замок, тишина, практически полное отсутствие запахов. Посетители, в основном, из простых и одеты подобающе: джинсы, футболки, кроссовки, туфли без каблука.
– Почему это место называется «Белая фея»? – задала она вопрос, который вертелся на языке с момента окончания их телефонного разговора.
Тристан наполнил стакан сестры водой из хрустального графина.
– Никаких идей, сестрица?
– Помимо того, что меня преследуют феи: зеленая 2 2 «Зеленая фея» – прозвище абсента.
, темная, а теперь еще и белая? Нет, пожалуй, я в тупике.
– Это один из вариантов перевода имени королевы Джиневры, супруги короля Артура и любовницы сэра Ланселота Озерного.
Офицер Нур покивала и в очередной раз осмотрелась – на этот раз, пытаясь уловить в обстановке знакомые детали, которые напомнили бы ей о любимых легендах.
– В свое время история королевы и Ланселота меня так захватила, что я даже написал пару рассказов на эту тему, – как бы между прочим заметил Тристан. – Так что, сестрица? Как поживает полиция Треверберга? Твоя мечта осуществилась.
В фиалковых глазах брата читалось искреннее участие, и Терри осторожно улыбнулась.
– Я рада, – призналась она.
– В том числе, и тому, что уехала из особняка подальше от меня?
– В том числе, – не стала отрицать офицер Нур.
Она сделала большой глоток воды из своего стакана и посмотрела за спину брата, на официантку, которая дожидалась креветок и чая маття у входа на кухню.
– Скажу честно – мне жаль, что история нашего… расставания, с позволения сказать, была такой уродливой, Терпсихора.
– Мне тоже жаль, но твой фанатизм и разговоры о высшей вампирской расе стояли поперек горла. – Терри глубоко вздохнула. – Нам нужно начать все сначала, Тристан. Но медленно и постепенно.
Брат кивнул с легкой улыбкой и протянул руку.
– Понимаю. Показывай свои тайные письмена.
Вампирша достала из сумочки сделанные «Полароидом» снимки и протянула их брату. Он мельком взглянул на таинственную цитату и положил фотографии на стол.
– Я предположила, что это «Ключи Соломона», – не вытерпев, нарушила молчание Терри.
– Браво, сестрица. А что такое «Ключи Соломона»?
– Мистический трактат, написанный в эпоху Возрождения, – пожала плечами офицер Нур.
Тристан кивнул.
– Да. Но в чем суть трактата?
– Не знаю, – пожала плечами вампирша.
– Это гримуар. Книга, в которой описываются заклинания и ритуалы. Строго говоря, это не один гримуар, а несколько. Чаще всего упоминают о «Большом» и «Малом» ключах. Твоя цитата, если мне не изменяет память, из «Большого».
Читать дальше