— А Рейчел… Я не оправдал ее надежд. Храбрая девочка. Она держалась мужественно. — Он смотрит в окно. — Конечно, тогда она была пьяна. Это был главный козырь против нее, в глазах присяжных. Но я ни минуты не сомневался в том, что она говорит чистую правду. Она была абсолютно последовательна. Очень убедительна. А ее травмы… Если бы удалось найти ее свидетелей, исход был бы другой.
Большим и указательным пальцами он берет бумажный шарик, который скатал, и трижды стучит им по столу.
— Вы о чем? Там были свидетели?
Картер морщится, словно сожалея о своих словах.
— Не знаю, Кэти. Может, и нет. По мнению многих моих коллег, просто у нее в голове все смешалось — лица, что встречались ей прежде, лица, которые она видела в больнице. Вполне вероятно, что никого там не было. — Он на секунду умолкает. — Но… да, она утверждала, что там был кто-то еще. Два человека. Парень и девушка.
Картер отпивает кофе, аккуратно ставит чашку на подложку и обоими большими пальцами сдвигает ее по центру.
— Она подробно их описала. Сказала, что они ее видели. Что они были не из той компании. На мгновение ей подумалось, что они помогут. А они исчезли.
Я представляю, как Рейчел лежит одна на полу в эллинге, смотрит вверх и, увидев два лица, думает, что эти люди ее спасут. Ну как так можно?! Разве это люди? Увидели, что человек в беде, и ничего не предприняли. Ничего не сказали. Я содрогаюсь.
— Вы их нашли?
Картер удрученно улыбается, качает головой.
— Я пытался, клянусь. Мы прошерстили всех членов клуба, проверили всех, кто мог там работать в то время — уборщиков, инструкторов. Все лодки, что предоставляли напрокат, отдавали и возвращали под роспись в журнале регистрации. Мы проверили всех. Никто из них не подходил под ее описание. Тогда мы стали искать тех, кого видели на реке в тот день. Или даже поблизости. В какой-то момент я подумал, что нашел их.
Помолчав, Картер продолжает:
— Одна компания взяла лодку без разрешения. Это, конечно, было против правил. Некие парень с девушкой признались, что лодку они вернули. Но, по их словам, они ничего не видели. Сказали, что они были в эллинге в тот день, но раньше. Что эллинг был пуст, когда они пришли туда и когда уходили. Что они ничем не могут помочь.
Он поднимает на меня глаза.
— Мне показалось тогда, что они лгут. Что-то скрывают. Но доказательств у меня не было, а человека против его воли не заставишь выступить в качестве свидетеля. Босс требовал, чтобы я не сдавался, надавил на них. Я не думал, что в этом есть необходимость. Я ведь как рассуждал: у нас есть материал ДНК. Ее внутренние повреждения зафиксированы. Какие еще нужны улики? — Картер грустно улыбается. — Я тогда только-только стал следователем, наивный еще был в делах о половых преступлениях. Босс настаивал, что этого недостаточно. И, к его горькому сожалению, оказался прав. — Он вздыхает. — А я получил урок. Присяжные… они… В общем, дела об изнасиловании имеют свои нюансы.
Какое-то время мы сидим в молчании.
— Вы помните их имена?
Картер недоуменно моргает.
— Того парня и той девушки, — поясняю я. — Которые лгали, как вам показалось. Помните, как их звали?
Картер вытирает рот тыльной стороной ладони.
— Кэти, давно это было.
— Одного из них звали Рори?
Картер смотрит мне прямо в глаза. Секретную информацию он не выдаст.
— Я не собираюсь писать об этом статью, — говорю я, пытаясь контролировать свой голос, потому что мне хочется орать, стучать кулаками по столу. — Я пытаюсь выяснить, почему девушка пропала без вести. А может, и убита. Я пытаюсь понять… что с ней могло произойти.
Инспектор Картер утыкается взглядом в стол.
— Кэти, я вижу, что тебе не безразлична судьба Рейчел, и ценю твой порыв, но… — Он чешет затылок. — Этой информации может даже не быть в деле.
— А у вас она есть. Есть имена. В ваших личных записях. Ведь так?
Я знаю, что моя догадка верна.
— Без этих сведений следствие по такому делу не может считаться завершенным. Значит, они где-то есть. И вы знаете, где их найти.
Старший инспектор Картер качает головой, выставляет вперед ладони.
— Кэти, ничем помочь не могу. Прости. Я и так рассказал больше, чем можно.
— Что ж, ладно. — Я встаю. Чувствую, что лицо мое горит.
— Ты куда?
— В Гринвич. Если вы отказываетесь помочь, я спрошу у них сама.
— Кэти, подожди…
Я выруливаю со стоянки и газую. На лобовое стекло летит вихрь снежинок. Отъезжая от паба, я вижу, что Картер все еще сидит за столиком и вертит лежащий перед ним телефон.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу