« Ликид » — элегия Джона Мильтона, посвященная памяти утонувшего при кораблекрушении Эдварда Кинга, университетского друга Мильтона.
« Атака Легкой бригады » — стихотворение Альфреда Теннисона, посвященное атаке британской кавалерии 25 октября 1854 г., во время Крымской войны. Из-за ошибок командования наступление закончилось полным провалом, несмотря на проявленные рядовым составом чудеса храбрости. Теннисон воспевает героизм солдат и оплакивает их бессмысленную гибель.
« На полях Фландрии » — одно из самых знаменитых стихотворений о Первой мировой войне, написанное в форме обращения мертвых к живым; его автор — канадский военный врач и поэт Джон Маккрэй (1872–1918).
Перевод Д. Бородкина.
Ин. 11: 25–26.
«Федон» — диалог Платона, в котором Сократ накануне казни обсуждает с учениками аргументы в пользу бессмертия души.
Здравствуй, друг (лат.) .
Здоров ли? Как дела? (лат.)
Здесь: благодарю тебя (лат.) .
Табачная лавка (фр.) .
Любовь втроем (фр.) .
Орел не ловит мух (лат.) .
Платон. Апология Сократа, 40е.
Первые строчки стихотворения Джона Саклинга (1609–1642). Перевод М. Бородицкой.
Ричмонд Латтимор (1906–1984) — известный американский поэт, филолог-классик и переводчик древнегреческой литературы.
Перевод С. Таска.
Греческая поговорка, восходящая, по преданию, к словам Солона. Ее часто приводит Платон (см., например, «Государство», IV, 435 и «Гиппий Больший», 304е).
Бенсонхерст — район в южноцентральной части Бруклина, большую часть населения которого составляют выходцы из Италии. Согласно расхожим представлениям, в Бенсонхерсте находятся квартиры нью-йоркской мафии.
«Университетские умы» — так называли группу драматургов конца XVI в., получивших университетское образование: Кристофер Марло, Роберт Грин, Томас Нэш, Томас Лодок, Джордж Пиль, Томас Кид и Джон Лили. Название группы связано с тем, что почти все ее члены учились в Кембриджском или Оксфордском университете.
«Как вам это понравится» содержит цитату из пьесы Марло «Геро и Леандр», а также, по-видимому, завуалированное упоминание его убийства.
Цит. по: Кристофер Марло. Сочинения. М., 1961. А Парфенов. Предисловие.
Перевод H. Амосовой.
Слава английского драматурга Сирила Тернера (ок. 1575–1626) основывается на двух пьесах — «Трагедия атеиста» и «Трагедия мстителя». Авторство последней, однако, спорно. Некоторые литературоведы полагают, что «Трагедия мстителя» принадлежит перу Томаса Мидлтона (1580–1626).
Но слишком много слез я пролил! Скорбны зори… (Рембо А. Пьяный корабль. Перевод М. Кудинова).
Платон. Апология Сократа. 40с. Перевод М. Соловьева.
Книга Бытия, 3: 19.
Теренций. Девушка с Андроса.
Илиада, XXIII, 65–101.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу