Они обменялись рукопожатием – теплое приветствие двух коллег, явно симпатизирующих друг другу.
– Ну и что ты здесь делаешь, Маура? Мало тебе работы в Бостоне? Хочешь отнять мой хлеб?
– Просто выходные обернулись рабочими буднями.
– Ты осмотрела останки?
Она кивнула, и улыбка померкла на ее губах.
– Там в земле зарыт левый подвздошный гребень. Мы еще не трогали его. Я знала, что для начала тебе захочется увидеть все как есть.
– Других костей не обнаружили?
– Пока нет.
– Ну что ж… – Он окинул взглядом расчищенную поляну, словно размышляя, как лучше добраться до места. Маура отметила, что он приехал подготовленный – в сапогах из каталога «Л. Л. Бин», на вид совсем новых, еще не знавших грязи. – Посмотрим, что там нарыл ваш бульдозер.
Время перевалило за полдень, и жара усилилась, так что лицо Далджита очень скоро покрыл пот. Когда они двинулись через поляну, насекомые радостно набросились на новенького, упиваясь свежей кровью. Детективы Корсо и Йейтс из полиции штата Мэн, прибывшие минут на двадцать раньше, уже рыскали по полю вместе с Баллардом и Грешэмом.
Корсо помахал рукой и крикнул:
– Не так, наверное, хотелось провести воскресный денечек, а, доктор Сингх?
Далджит отмахнулся в ответ и присел на корточки возле находки.
– Здесь когда-то стоял дом, – сказала Маура. – Рабочие обнаружили старый фундамент.
– Но остатков гроба нет?
– Мы не нашли.
Доктор бросил взгляд на груду грязных камней, выкорчеванные пни и истребленные сорняки:
– Этот бульдозер мог разбросать кости повсюду.
– Я нашел кое-что еще! – раздался возглас детектива Йейтса.
– Так далеко? – удивился Далджит, и они с Маурой пересекли поляну и подошли к нему.
– Я осматривал этот участок, и нога застряла в корнях ежевики, – объяснял Йейтс. – Я споткнулся, упал и вдруг вижу…
Маура присела на корточки рядом с ним, и Йейтс осторожно раздвинул колючие корни. Целое облако москитов поднялось с влажной почвы, едва не ослепив Мауру, которая разглядывала полузасыпанный землей предмет. Череп. Из смотрящей на нее пустой глазницы торчали усики корней ежевики, пробившиеся там, где когда-то находились глаза.
Она взглянула на Далджита:
– У тебя есть секатор?
Доктор открыл свой чемоданчик. Извлек оттуда перчатки, садовый секатор и совок. Они вместе принялись высвобождать череп. Маура обрезала корни, а Далджит осторожно копал землю. Солнце нещадно палило, да и сама земля, казалось, источала жар. Маура несколько раз прерывалась, чтобы отереть пот. Средство от насекомых, которое она нанесла час назад, давно испарилось, и гнусы вновь устремились в атаку.
Маура и Далджит отложили инструменты и начали рыть землю руками в перчатках, то и дело сталкиваясь головами. Пальцы все глубже погружались в прохладную почву, которая становилась податливей. Череп был виден уже почти полностью, и Маура, прекратив рыть, устремила взор на височную кость. На обширную трещину, которая теперь хорошо просматривалась.
Они с Далджитом переглянулись, одновременно подумав об одном и том же: «Эта смерть не была естественной».
– Думаю, мы уже все разгребли, – сказал Далджит. – Давай вытаскивать.
Он расстелил пластиковую простыню, а потом обеими руками полез в яму. Бережно извлек оттуда череп и нижнюю челюсть, которые в нескольких местах были скреплены завитками корней. Он выложил сокровище на салфетку.
Некоторое время все молчали. И смотрели на раздробленную височную кость.
Детектив Йейтс указал на блеснувший металлом коренной зуб.
– Это, наверное, пломба? В том зубе? – поинтересовался он.
– Да. Но дантисты использовали амальгамные пломбы сто лет назад, – сказал Далджит.
– Выходит, это все-таки старое захоронение.
– Но где фрагменты гроба? Если это традиционное захоронение, должен быть гроб. И есть еще одна маленькая деталь. – Далджит указал на трещину в черепе. И поднял взгляд на склонившихся над ним детективов. – Каков бы ни был возраст этих останков, думаю, они связаны с преступлением.
Все присутствовавшие столпились вокруг патологоанатомов, и воздух стал таким тяжелым, будто из него выкачали весь кислород. Жужжание москитов казалось теперь пульсирующим гулом. «Какая жара», – подумала Маура. Она поднялась, двинулась на непослушных ногах к опушке леса, где раскидистый дуб и клен предлагали столь желанную тень. Присев на камень, она обхватила голову руками и подумала: «Вот что значит не позавтракать».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу