– Почему вы не охотитесь с дробовиком?
– Дробовик для тех, кто не умеет стрелять. – Арно погладил приклад своего ружья. – Это шестимиллиметровый «лебель». Принадлежал еще моему деду; он старше меня, а до сих пор точно стреляет на пятьдесят ярдов патронами двадцать второго калибра. Вот, попробуй, сколько весит.
Я нехотя взял у него ружье. Оно оказалось на удивление тяжелым. Приклад, отполированный во время долгого употребления, портила трещина в половину его длины. От оружия едко пахло сожженным порохом.
– Хочешь попробовать? – спросил Арно.
– Нет, спасибо.
Когда я отдавал ему «лебеля», он самодовольно ухмыльнулся.
– Что, слишком чувствительный или просто боишься громких звуков?
– И то и другое. – Я подхватил мешок. – Так мы идем или нет?
В полдень мы повернули к дому. Набили капканами с полдюжины мешков, но еще не приступили к лесу у озера.
– Снимем в другой раз, – объявил Арно, потирая спину. – Если опять сунется полиция, сначала станет искать у дороги.
Мешки получились громоздкими и тяжелыми, поэтому домой мы принесли только по одному, а остальные оставили в лесу. Арно бросил свой во дворе и мрачно приказал мне доставить остальные. Теперь придется сделать несколько ходок и, подобно собирающему металлолом Санта-Клаусу, таскать мешки по одному на спине. Когда последний мешок был успешно помещен в конюшню, я тяжело вздохнул. Зализывая ободранные костяшки пальцев, заметил, что в проеме кухонной двери мелькнула тень, и на пороге появилась Матильда.
– Это последние? – спросила она, прикрывая глаза от солнца.
– Пока да, – ответил я. – Еще остались в лесу вокруг озера, но на сегодня мы закончили.
– Хотите кофе?
– Спасибо.
Я двинулся за ней в дом, сел за стол, в последний момент вспомнив, что нельзя занимать место хозяина.
– Ничего страшного, – улыбнулась Матильда. – Отец отдыхает. Спина болит.
Не могу сказать, что проникся к нему состраданием.
– Где Греттен?
– Собирает яйца. Скоро придет. – Матильда насыпала в кофейник молотый кофе и поставила на плиту. – Как ее успехи в английском?
– Она не очень интересуется занятиями.
Матильда промолчала и чем-то занялась у раковины, пока кофейник не стал издавать захлебывающиеся звуки. Она сняла его с огня и налила в чашку темную жидкость.
– А вы? – произнес я, принимая у нее кофе.
– Не сейчас. – Она постояла у стола, а затем неожиданно села рядом.
У Матильды был усталый вид, и я невольно вспомнил предложение ее отца. Чтобы избавиться от непрошеных мыслей, сделал глоток обжигающего напитка и стал придумывать, что бы сказать.
– Вам не жаль, что мы снимаем капканы?
Признаю, не лучшее начало разговора, но Матильда отнеслась к моим словам спокойно и поддержала беседу.
– Мне никогда не нравилось, что они стояли.
– Но ваш отец считает, что ферму необходимо защищать.
Она взглянула на меня и отвернулась. Я ничего не сумел прочитать в ее загадочных серых глазах.
– Невозможно оградить себя от мира.
Фраза почему-то прозвучала как упрек. Мы оба посмотрели на Мишеля в манеже, словно надеясь, что он нарушит молчание.
– Вы получаете… – начал я и осекся.
– Что?
– Неважно.
Матильда взглянула на сына, будто догадываясь, о чем я собирался спросить.
– Продолжайте.
– Я хотел узнать, вы получаете известия от его отца?
Я почти не сомневался, что она разозлится, но Матильда лишь покачала головой.
– Нет.
– Где он?
Она едва заметно пожала плечами.
– Не знаю.
– Неужели не хочет увидеть собственного сына?
Не успели эти слова сорваться у меня с языка, как я о них пожалел. Уж у меня-то прав меньше, чем у кого-либо, задавать подобные вопросы.
– Мишеля мы не планировали. А Луи всегда боялся ответственности.
Я уже спросил больше, чем мне полагалось, но чувствовал – и не мог в этом ошибиться – между нами некую близость. Было в позе Матильды нечто манящее, отчего хотелось протянуть руку и дотронуться до нее. Вместо этого я обхватил ладонями кофейную чашку.
– Вам никогда не приходило в голову уйти отсюда? Вдвоем с Мишелем?
Ее удивила моя прямота. Но чем дольше я наблюдал за ее отцом и сестрой – и даже за Жоржем, – тем больше убеждался, что Матильда – единственный здравый человек на ферме. Она заслуживала лучшей жизни.
– Здесь мой дом, – тихо ответила она.
– Людям присуще уходить из дома.
– Отец… – Матильда запнулась, а когда продолжила, у меня возникло ощущение, что она собиралась сказать совершенно иное. – Отец души не чает в Мишеле. Я не могу отнять у него внука.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу