– Мне бы хотелось, чтобы Элейн также присутствовала.
– Мадам нет дома, она в жокей-клубе.
– Хорошо. Тогда мистер Монро.
Быстро вернувшись, служанка проводила шерифа до конца длинного коридора со скрипучим паркетом и украшенного семейными портретами, а затем открыла перед ним дверь в библиотеку, служившую хозяину дома кабинетом, куда Джарвис вошел, держа в руках шляпу. В комнате пахло смесью воска и сигарного пепла, и, глядя на высокие, заполненные книгами стеллажи из вишневого дерева, старый шериф внезапно почувствовал себя совсем маленьким и ужасно невежественным. Сидя в кожаном кресле и подписывая какие-то документы, Кормак Монро поднял взгляд и, одарив его любезной улыбкой, вновь вернулся к своим бумагам.
– Прошу вас, шериф, садитесь, я сейчас закончу.
Но Джарвис решил постоять, чтобы немного освоиться. Кормак Монро, как и его жена, сильно постарел. Седые пряди бороздили его безупречно причесанные черные волосы, а морщины, некогда подчеркивавшие продолговатость его щек, превратились в шрамы, нанесенные временем. Джарвис разглядывал Монро, но, не желая показаться невежливым и чтобы придать себе внушительности, он медленно двинулся вдоль стеллажей, где стояли сочинения более-менее известных авторов, пока не наткнулся на романы Дэшела Хэммета, Уильяма Р. Барнета, Дороти Б. Хьюг и Уильяма П. Макгиверна. Чтобы снять напряжение, он взял одну из книг.
– Вас интересует литература? – спросил Кормак Монро, не отрывая глаза от бумаг.
– Да, детективные романы, особенно классические.
В этот раз Кормак поднял голову, посмотрел на книгу в руках Джарвиса, закатил глаза и снова углубился в бумаги.
– Ах, это… Элейн их читает.
– А вы такие не любите?
– Конец всегда разочаровывает.
– Считаете, они далеки от реальности?
– Я предпочитаю серьезные сочинения.
– Вы не правы, в некоторых мрачных детективах есть больше смысла, чем во всех сочинениях академических авторов.
Кормак проворчал сквозь зубы, а его тон не оставлял сомнений, что этот человек не любит ставить под сомнения выученные заповеди. Широким движением подписав несколько бумаг, он захлопнул папку, которая, казалось, весила не меньше, чем какое-нибудь дохлое животное.
– Я в вашем распоряжении, шериф. Чем мы обязаны вашему визиту? – спросил он, усаживаясь на край письменного стола. – Ведь вы, если не ошибаюсь, впервые…
– Нет, но причину, по которой я посетил вас в первый раз, мы все предпочли бы забыть, тогда ваша дочь… Я приходил по просьбе Элейн, почти двадцать лет назад.
Когда в его перегруженной памяти, наконец, зашевелились воспоминания о том печальном дне, Кормак мрачно кивнул.
– Да, правда… Как вы и сказали, я предпочел забыть.
– Но, увы, боюсь, мне снова придется выступить в роли горевестника.
Заинтересованный и обеспокоенный, Кормак наклонил голову.
– Это по поводу Эзры, мистер Монро. Я не могу представить вам неоспоримые доказательства, но, к сожалению, убежден, что ее больше нет.
Несколько мгновений Кормак сидел неподвижно, устремив взор в никуда, потом он машинально открыл маленькую шкатулку, инкрустированную перламутром, и извлек оттуда сигарету. Он прикурил серебряной зажигалкой и сделал долгую затяжку.
– Вы уверены? – наконец, спросил он.
– Когда нет тела, всегда остаются сомнения, пусть даже крошечные, но в этот раз я боюсь, что случилось самое худшее.
– Каким образом?
– Не знаю, должен ли я вам…
– Мне вы можете, Джарвис, здесь только мужчины.
– Это случилось около двух с половиной лет назад. Передозировка.
Кормак на миг закрыл глаза и горестно вздохнул.
– Она страдала?
– Нет, – солгал Джарвис.
Сигарета тлела в пальцах индустриального магната, ее дым окутывал его тело, словно оно собиралось присоединиться к его духу, витавшему далеко от мирской суеты.
– Я никогда не понимал ее, – признался он после тяжкого молчания.
Через прозрачные завитушки дымных щупалец, обвивавших Кормака Монро, его морщины, казалось, трепетали, но взгляд мужчины оставался мертвым.
– Я искренне сожалею, – произнес Джарвис.
Кормак покачал головой.
– В глубине души я давно это знал. Рано или поздно мы бы получили тому подтверждение. Тем не менее для Элейн это удар. Она никогда не переставала верить, что найдет ее и все уладит. Свой идеализм Эзра унаследовала от нее.
Джарвис сомневался, что дочь Кормака могла считаться идеалисткой, но сейчас не тот момент, чтобы делать подобное замечание.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу