Коли нудота минулася, вона почала помічати красу природи за вікном. Так далеко на територію штату Мен вона ще не заїжджала. Найдальшу подорож на північ здійснила у віці десяти років, коли родина влітку поїхала на Олд-Орчед-Біч. Вона пам’ятала пішохідну доріжку на пляжі, каруселі, варену кукурудзу і блакитну солодку вату. А ще пам’ятала, як входила у воду, таку холодну, що проймала до кісток, наче лід. І все одно вона тоді не зупинялася, саме через те, що матір просила її лишатися на березі. «Джейн, вода надто холодна, — кричала Анджела. — Лишайся на гарному теплому пісочку». А тоді долучилися її брати: «Так, не лізь, бо відморозиш свої потворні курячі лапи!» Звісно, вона полізла у воду: подолала смугу піску і ступила туди, де пінилися і підстрибували хвилі. Від цієї води їй відібрало дихання. Однак тепер, багато років по тому, вона пам’ятала не холод. Її опалювали погляди братів — а ті дивилися на неї з берега і дражнили, під’юджуючи йти далі й далі в цю крижану холоднечу. І Джейн ішла далі, вода піднімалася до стегон, пояса, плечей. Вона не зупинялася і навіть не давала собі часу зібратися з духом, просто йшла далі, бо найбільше боялася не болю, а приниження.
Олд-Орчед-Біч лишився на сотню милю позаду, і Ріццолі бачила абсолютно не такий штат Мен, який запам’ятався їй з дитинства. На цьому узбережжі не було ані пішохідних доріжок, ані каруселей. Натомість вони проїжджали повз ліси і зелені поля, серед яких де-не-де траплялися містечка, і кожне з них вінчав білий церковний шпиль.
— Ми з Еліс щоліта в липні сюди їздимо, — сказав Фрост.
— Я тут ніколи не була.
— Ніколи?
Він глянув на неї так здивовано, що це її роздратувало. « Де ж ти взагалі буваєш? » — читалося в цьому погляді.
— Я ніколи не бачила сенсу їздити сюди.
— У родичів Еліс є база відпочинку на острові Літл Дір. Ми там зупиняємося.
— Дивно. Я б не подумала, що Еліс любить бувати на природі.
— О, вони просто кажуть, що це база відпочинку. Насправді ж — звичайний будинок із ванними кімнатами і гарячою водою, — розсміявся Фрост. — Еліс би збожеволіла, якби довелося ходити в туалет у кущики.
— Туалет у кущах — це лише для тварин.
— Мені в лісі подобається. Я б там жив, якби мав можливість.
— І обходилися б без усіх принад великого міста?
— Я можу сказати, без чого точно легко обійшовся б, — похитав головою Фрост. — Без усілякої гнилизни, після якої починаєш думати, чого це люди такі схиблені.
— Думаєте, в лісі краще?
Він помовчав, зосередившись на дорозі. Повз вікна проносилася одноманітна мозаїка лісу.
— Ні, — врешті сказав він. — Якби було краще, ми б сюди не їхали.
Ріццолі дивилася на дерева і думала: «Убивця теж проїхав цим шляхом. Домінант шукав здобич. Мабуть, їхав цією-таки дорогою, дивився на ці самі дерева, а може, зупинився поїсти омарів у тій самій забігайлівці. Не всі хижаки мешкають у великих містах. Дехто полишає биті шляхи і подорожує містечками, де всі одне одному довіряють і не замикають дверей. Може, він приїхав сюди у відпустку і просто побачив нагоду, якої не міг пропустити? Хижаки також їздять у відпустки. Вони тікають з міста і вдихають запах моря, як і будь-хто інший. Вони — звичайні люди».
За вікном крізь завісу дерев прозирало море і гранітні скелі. Цей дикий краєвид сподобався б їй набагато більше, якби не усвідомлення, що вбивця теж це бачив.
Фрост пригальмував і витягнув уперед шию, вдивляючись у дорогу.
— Ми не пропустили поворот?
— Який поворот?
— Ми мали звернути праворуч по Кренбері-Ридж.
— Я не бачила повороту.
— Їдемо вже давно і мали б бути на місці.
— Ми вже запізнюємося.
— Знаю-знаю.
— Треба надіслати повідомлення Ґорману і сказати, що тупі городяни заблукали в лісі.
Ріццолі вийняла телефон і спохмурніла, побачивши, який слабкий тут сигнал.
— Гадаєте, піймає?
— Чекайте, нам страшенно пощастило, — сказав Фрост.
Вони побачили, що попереду край дороги стоїть автівка з державним реєстраційним номером штату Мен. Фрост зупинився біля неї, і Ріццолі опустила вікно, щоб поговорити з водієм. Вона ще й назватися не встигла, а він уже звернувся до них:
— Ви з бостонської поліції?
— Як ви здогадалися?
— Массачусетські номери. Так і знав, що ви заблукаєте. Я детектив Ґорман.
— Ріццолі і Фрост. Ми саме хотіли надіслати повідомлення, щоб ви зорієнтували нас.
— Тут, у низині, сигнал поганий. Зв’язку немає. Прошу за мною — нам он за той пагорб.
Він завів двигун.
Читать дальше