— Ну… — промовила Ріццолі, чимало всього вмістивши в одне це слово.
Вони почули дзенькіт порцеляни й срібла — Деніел завантажував посудомийну машину. Священик почувається як удома на її кухні.
— Я б хотіла поговорити наодинці, якщо можна, — сказала детектив.
— Це обов’язково? Отець Брофі — мій друг.
— Це й так буде непроста розмова, док.
— Я не можу просто вигнати його звідси. — Мора замовкла, почувши з кухні кроки Деніела.
— Мені все одно треба йти, — сказав він, глянувши на кейс Ріццолі. — Вам вочевидь треба обговорити справи.
— Саме так, — погодилася Ріццолі.
Священик усміхнувся Морі.
— Дякую за вечерю.
— Чекай. Деніеле. — Вона вийшла на ґанок разом із ним, зачинила за собою двері. — Ти не повинен отак іти.
— Вона хоче поговорити з тобою наодинці.
— Мені так прикро.
— Чому? Це був чудовий вечір.
— У мене таке відчуття, наче тебе виганяють з мого дому.
Він потягнувся до її руки, тепло й заспокійливо потиснув її.
— Зателефонуй мені, коли знову захочеш поговорити. Байдуже, о котрій годині.
Мора дивилася, як він іде до автомобіля, і його чорне вбрання зливається з літньою ніччю. Коли він розвернувся, махаючи їй на прощання, вона зауважила його комірець — останню білу пляму в темряві.
Повернулася до будинку й побачила, що Ріццолі досі стоїть у коридорі, спостерігаючи за нею. Звісно ж, їй цікаво щодо Деніела. Вона ж не сліпа, побачила, що між ними відбувається щось, окрім дружби.
— Може, вип’єте чогось? — запитала Мора.
— Це було б чудово. Тільки щось безалкогольне. — Ріццолі поплескала себе по животу. — Маля надто дрібне, аби гульбенити.
— Авжеж.
Мора провела гостю коридором, змушуючи себе належно виконувати роль господині. На кухні кинула кубики льоду в дві склянки, налила помаранчевого соку. У свій додала горілки. Розвернулась, щоб поставити склянки на стіл, і побачила, що детектив дістала з кейса теку.
— Що це? — запитала вона.
— Може, спершу присядемо, док? Бо те, що я вам зараз розкажу, може вас засмутити.
Мора опустилася на стілець за столом, Ріццолі зробила те ж саме. Вони сиділи одна навпроти одної, між ними лежала тека. «Скринька таємниць Пандори, — подумала Мора, дивлячись на неї. — Може, я насправді й не хочу знати, що всередині».
— Пам’ятаєте, що я казала вам минулого тижня про Анну Джессоп? Що ми не знайшли про неї жодної інформації, давнішої за півроку? І що єдиним її помешканням була та порожня квартира?
— Ви назвали її привидом.
— У якомусь сенсі так і є. Анна Джессоп насправді не існувала.
— Як так може бути?
— Бо Анни Джессоп фактично не було. Це був псевдонім. Насправді її звали Анна Леоні. Близько шести місяців тому вона повністю змінила особу. Почала закривати свої рахунки і зрештою виїхала з будинку. Під новим іменем винайняла квартиру в Брайтоні, до якої й не мала наміру переїздити. То був глухий кут на випадок того, якщо хтось зможе дізнатися її нове ім’я. Тоді спакувала речі й поїхала до штату Мен. До маленького містечка на півдорозі до узбережжя. Там вона прожила останні два місяці.
— Звідки ви все це знаєте?
— Говорила з копом, який їй з усім цим допоміг.
— З копом?
— Детектив Рік Баллард, із Ньютона.
— Тоді це псевдо… вона взяла його не тому, що втікала від закону?
— Ні. Ви, певно, здогадаєтеся, від чого вона втікала. Стара історія.
— Від чоловіка?
— На жаль, дуже заможного чоловіка. Доктора Чарлза Касселя.
— Мені це ім’я не знайоме.
— «Касл Фармасьютиклз». Він заснував компанію, а Анна працювала в ній дослідницею. У них був роман, але за три роки вона спробувала від нього піти.
— І він її не відпустив.
— Доктор Кассель не схожий на того, від кого можна просто так піти. Одного вечора вона опинилася в швидкій Ньютона із синцем під оком. Далі стало страшніше. Переслідування. Смертельні погрози. Навіть мертва канарка в поштовій скриньці.
— Господи.
— Так, от вам справжнє кохання. Іноді єдиний спосіб змусити чоловіка не робити вам боляче — застрелити його. Або сховатися. Може, вона досі була б жива, аби обрала перший варіант.
— Він її знайшов.
— Нам тільки потрібно це довести.
— Зможете?
— Ми ще не мали змоги поговорити з доктором Касселем. Він дуже зручно поїхав з Бостона вранці після стрілянини. Увесь минулий тиждень подорожував у справах, і вдома його чекають не раніше, ніж завтра.
Ріццолі піднесла свою склянку до вуст, і від цокання кубиків льоду Мора здригнулася. Детектив поставила склянку на стіл. Вона мовчала, нібито намагалася виграти час, але для чого?
Читать дальше