Стивен Кинг - Інститут

Здесь есть возможность читать онлайн «Стивен Кинг - Інститут» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харків, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», Жанр: Триллер, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Інститут: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Інститут»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Тієї ночі почався кошмар. Батьків Люка вбили, а самого хлопця закинули в позашляховик та повезли в невідомому напрямку. Він приходить до тями в місці, яке називають Інститутом. Таке собі гетто для дещо… незвичайних дітей. Їх викрадають і тримають тут, наче піддослідних щурів. Директорка місіс Сіґсбі та співробітники цієї зловісної установи безжально «викачують» з дітей їхні телепатичні й телекінетичні здібності. Нова знайома Люка каже, що звідси неможливо втекти. Але він має спробувати…

Інститут — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Інститут», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

37

≈ 41 кг (1 фунт = 0,45 кг).

38

Міста-Близнюки — назва спільної метрополії Міннеаполіса і Сент-Пола.

39

Розрахунковий час прибуття.

40

«Donkey Kong» — персонаж однойменної відеогри; від англ. donkey — віслюк і kong — частина імені величезної мавпи Кінг-Конга.

41

Фраза, яку промовляє Дороті до свого песика, коли вперше потрапила до Країни Оз.

42

Люк цитує вірш Томаса Стернза Еліота «Любовна пісня Дж. Альфреда Пруфрока».

43

Комедія 2004 року з Беном Стіллером і Барбарою Стрейзанд.

44

Deputy Dawg — персонаж однойменного мультсеріалу 1962 року, дурненький і добродушний помічник шерифа; Гірам Гоугендл — імовірно, прізвисько білих неосвічених мешканців сільської глушини в США.

45

Різновид монети в 10 центів; ≈ 18 мм у діаметрі.

46

Марки попкорну з горішками і тістечок із начинням.

47

Американський актор 1950-х років, часто грав буремних персонажів, у віці 24 років загинув в автокатастрофі.

48

Лабораторний пристрій для спостереження за поведінкою тварин.

49

Стів Гарві — американський комік, ведучий багатьох ток-шоу; його гість — актор, відомий за серіалом «Рятувальники Малібу».

50

Місто в штаті Каліфорнія, де розташовані офіси «Майкрософт», «Ґуґл» тощо.

51

Американський письменник і політичний активіст, один із лідерів «Партії чорних пантер».

52

Чорношкіра героїня диснеївського мультику «Принцеса і Жаба» (2009).

53

Картярська гра на двох зі спеціальною дошкою для підрахунку очок.

54

«Дім для срання» ( фр .).

55

Опіоїдний анальгетик.

56

Офіс, де оператори практикують агресивні методи торгівлі телефоном, особ­ливо якщо йдеться про ризиковані інвестиції тощо.

57

Супергерой всесвіту коміксів «Марвел», сильний м’язистий здоровань, альтер-еґо хирлявого науковця.

58

Доктор Сьюз — американський дитячий письменник («Як Ґрінч викрав Різдво»); Перше створіння і Друге створіння (Thing One, Thing Two) — двійко ідентичних антагоністів із книжки «Кіт у капелюсі».

59

Жвавий народний танок у США.

60

Книжки «кишенькового» формату в м’якій палітурці.

61

Інді 500 — щорічні автомобільні перегони на величезній трасі Індіанаполіс-Мотор-Спідвей.

62

Засіб проти облисіння.

63

1 унція ≈ 50 мл.

64

≈ 64 м (1 ярд = 0,9 м).

65

Надзвичайний Крескін — популярний американський менталіст і ілюзіоніст.

66

«You Are So Beautiful» — ліричний хіт Джо Кокера 1974 року.

67

Загальне прізвисько для пересічних платників податків у США.

68

Один із нацистських організаторів Голокосту.

69

Платна телевізійна мережа з фільмами й передачами, розрахованими на жіночу аудиторію.

70

Опра Вінфрі, Еллен Дедженерес — ведучі популярних ток-шоу; Доктор Філ — американський телевізійний психолог, «Суддя Джуді» — реаліті-шоу, де відтворюють судові засідання.

71

NASCAR — організація, що з 1949 року влаштовує автомобільні перегони.

72

«Funyuns» — снек із повітряних пластівців у вигляді смажених цибуляних кілець із відповідним смаком.

73

«Catch-22» — психологічний сатиричний роман Джозефа Геллера про абсурдність війни; вираз «Пастка 22» означає безвихідну, абсурдну ситуацію.

74

Одиниця адміністративного поділу в США, що входить до округу на рівні з міським муніципалітетом.

75

Сенс існування ( фр .).

76

«Turtle Wax» — американська марка засобів для полірування автомобілів.

77

«Johnny Rockets» — американська франшиза закладів їжі швидкого приготування.

78

Timothy McVeigh (1968–2001) — американський терорист, що в 1995 році організував підрив вантажівки біля восьмиповерхового будинку в Оклагома-Сіті. До 11 вересня 2001 року цей теракт вважався наймасштабнішим в історії США.

79

«New England Patriots» — професіональна команда з американського футболу, Бостон.

80

Shirley Temple (1928—2014) — американська акторка, відома своїми дитячими ролями.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Інститут»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Інститут» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Інститут»

Обсуждение, отзывы о книге «Інститут» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x