КМПП США – Корпус морской пехоты Соединенных Штатов Америки.
Крэк – кристаллический курительный кокаин; мет – метамфетамин, сильный синтетический психостимулятор с эффектом привыкания, приравненный к наркотикам.
Миз – госпожа…; нейтральное обращение к женщине в англоязычных странах. Ставится перед фамилией женщины – как замужней, так и незамужней.
Звание «офицер» в полиции и других правоохранительных структурах США соответствует сотруднику в звании рядового (то же самое, что «констебль» в Великобритании).
Роли – административный центр Северной Каролины, в некотором роде столица штата.
Бейлиф – в данном случае судебный пристав, наблюдающий за порядком в зале суда и выполняющий распоряжения судьи.
Оксиконтин, викодин – рецептурные анальгетики на основе синтетических опиоидных наркотиков, по воздействию на организм в десятки раз эффективнее героина. Бесконтрольно назначаемый врачами оксиконтин и его основа оксикодон (уличное название – «окси») являются одной из главных причин эпидемии наркотической зависимости в США (т. н. «опиоидного кризиса»), официально признанной национальным бедствием.
Чапел-Хилл – город в округе Ориндж, в котором расположен государственный университет Северной Каролины, средоточие студенческой жизни штата.
БРШ (SBI) – Бюро расследований штата, структура, исполняющая те же функции и обладающая теми же полномочиями, что и ФБР, но лишь на территории какого-либо конкретного штата США.
105 миль в час – почти 170 км/ч.
В 2014 г. в городе Фергюсон, штат Миссури, а годом позже в Балтиморе, штат Мэриленд, произошли широкомасштабные беспорядки, вызванные гибелью от рук полиции чернокожих подозреваемых. Волна протестов, сопровождавшихся насилием, поджогами и мародерством, затронула и многие другие города США.
Бритва Оккама – методологический принцип, получивший название от имени английского монаха-францисканца, философа-номиналиста Уильяма из Оккама (1285–1349). Сам Оккам писал: «Что может быть сделано на основе меньшего числа предположений, не следует делать, исходя из большего» и «Многообразие не следует предполагать без необходимости».
В штате Северная Каролина смертные приговоры исполняются посредством инъекции, вызывающей мышечный паралич и отказ дыхательных функций. На момент написания романа последняя казнь в штате была проведена в 2006 г.
ИВС – изолятор временного содержания.
«Уолл» (wall) – по-английски «стена».
Диссоциация – психический процесс, относимый к механизмам психологической защиты. В результате работы этого механизма человек начинает воспринимать происходящее с ним так, будто оно происходит не с ним, а с каким-то другим человеком.
95 градусов по Фаренгейту – 35 градусов Цельсия.
Цитата из известного стихотворения А. Теннисона «Атака легкой бригады»: «В чем был расчет?/Ведь каждый из них/Знал, что скоро умрет./На этот вопрос нет ответа, зачем./Под шквальным огнем погибнуть им всем» (пер. К. Николаева). Стихотворение посвящено героической, но бессмысленной и тщетной атаке британских кавалеристов под командованием лорда Кардигана на русские позиции под Балаклавой во время Крымской войны в 1854 г.
Сквоттинг – акт самовольного заселения покинутого или незанятого места или здания лицами (сквоттерами), не являющимися его юридическими собственниками или арендаторами, а также не имеющими иных разрешений на его использование.
Чукучановые – семейство пресноводных лучеперых рыб из отряда карпообразных. Распространены в основном в Северной Америке.
Уилмингтон – портовый город в Северной Каролине, расположенный одновременно и на берегу океана, и на реке Кейп-Фир, административный центр округа Нью-Хановер (в США город с таким названием есть еще и в шт. Делавэр).
Сорок пятый калибр – расхожее название калибра 0.45 дюйма.
Четырехдюймовый «Смит» – револьвер «Смит и Вессон» со стволом длиной 4 дюйма (10,2 см), далеко не «карманный» вариант.
Гранж – течение в альтернативном роке 1990-х гг.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу