Жереми Фель - Матери [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Жереми Фель - Матери [litres]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Литагент 1 редакция (5), Жанр: Триллер, Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Матери [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Матери [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В Канзасе лето жарче обычного. Красный кабриолет мчится по шоссе. Из здания заброшенной скотобойни течет кровь. В тенях виднеется чей-то зловещий силуэт. Подростки хотят изменить свою жизнь. Из подвала доносятся вопли. Рождаются мечты о славе, разбиваются другие. Юная Хейли готовится к турниру по гольфу в честь своей рано ушедшей матери. Норма, оставшись одна с тремя детьми в доме, затерянном среди полей, старается сохранить мир в семье. Герои, каждый по-своему, оказываются в ловушке, из которой они будут пытаться вырваться любой ценой. Рискуя всем… Как далеко зайдет мать, чтобы защитить своих детей, если они совершают непоправимое?

Матери [litres] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Матери [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Из трубы шел дым. Тесса сидела у окна своей комнаты в красивом желтом платье. Томми, совершенно растерявшись, помахал ей рукой, но она его не заметила, потому что смотрела в сторону вымощенной желтым кирпичом дороги, на другого гостя, который пожаловал к ней, – Томми даже издали отчетливо видел его хитрый взгляд, устремленный на нее, и зубы, готовые разорвать ее на куски.

Чуя опасность, Томми крикнул Тессе, чтобы она спряталась, и распрямился во весь рост, пытаясь преградить путь чужаку, прежде чем тот успел бы до нее добраться.

Но чья-то сильная рука вцепилась ему в плечо и грубо повалила на спину. Его отец, посвистывая, стал стягивать с себя ремень, в то время как из открытого окна комнаты Тессы рвались ее отчаянные крики, а в переменчивом летнем небе кружило воронье в ожидании, когда настанет его черед присоединиться к пиршеству.

На западе солнце уже клонилось к закату, будто стыдливо прячась и не желая освещать это печальное зрелище.

Грэм

Трехэтажный дом, стены которого были выкрашены в сочный зеленый цвет, находился в самой середине небольшой улочки, всецело оправдывая представления Грэма о Бруклине.

Сидя у окна в располагавшейся напротив чайной, Грэм допил остывший кофе. Скоро он пойдет и позвонит в дверь этого дома.

Еще никогда он не волновался так, как сейчас. То, что должно было случиться через несколько минут, невозможно разыграть ни на театральной сцене, ни перед кинокамерами: ему казалось, что такое может произойти только в уютной домашней обстановке за высокими закрытыми окнами.

Он нашел их адрес в Интернете, следуя указаниям, которые мать оставила для него в тетрадке со стихотворениями его отца. Сначала он думал им позвонить, но потом решил прийти без всяких предупреждений.

Некоторые вещи можно сказать друг другу только в лицо.

Эмбер с Гленном, конечно, предлагали его проводить, но он предпочел пойти один, поскольку в глубине души не знал, как дед с бабкой встретят его на пороге собственного дома.

Тем более что они даже не догадывались о его существовании. Нежданное появление внука могло только разбередить их старые раны.

Ты так на него похож .

Рядом рассмеялась какая-то женщина – Грэм вздрогнул. Потом резко встал, расплатился по счету и вышел из чайной.

Вдалеке грянул духовой оркестр. Грэм перешел улицу и по каменным ступеням поднялся к двери дома. Легкий ветерок доносил до него запах жасмина.

После некоторого колебания он нажал кнопку звонка.

Ему почти сразу открыла дама лет шестидесяти с ясным взглядом, длинными седыми волосами, собранными в конский хвост, в просторной футболке и джинсах.

– Да? Чем могу помочь? – осведомилась она сиплым, как у курильщицы, голосом.

– Вы Альма Каннингхем?

– Точно. Мы знакомы?

– Меня зовут Грэм. Все это может показаться вам нелепым, но вы были знакомы с моей матерью лет двадцать назад, когда жили в Ноксвилле. С Нормой Хьюитт. Впрочем, тогда ее звали Норма Джеймсон.

– Норма? – на мгновение задумавшись, повторила дама. – Да, действительно, я…

Альма, вздрогнув, заглянула ему в глаза. И он почувствовал, как ее охватило волнение и в ее душе что-то надломилось.

Она поняла, кто стоит перед ней. Грэм не смог произнести ни слова. Потрясенная, Альма припала спиной к двери и позвала мужа – тот подошел почти сразу.

Грэм взял себя в руки, снова представился и добавил, что, как ему кажется, они приходятся ему дедушкой и бабушкой. Однако, когда он заметил в глазах Митчелла недоумение и даже досаду, ему вдруг захотелось сбежать.

Но Альма, стоявшая ближе к Грэму, схватила его за руку и крепко сжала, как будто почувствовав, что должна его удержать.

Тогда Митчелл, взяв Грэма за плечо, пригласил его в дом. Грэм направился следом за ним, вдыхая долетавший из кухни запах печеных яблок, а Альма тем временем закрыла за ними дверь. Они втроем проследовали в гостиную в конце коридора – просторную, уютно обставленную комнату, похожую на библиотеку и одновременно картинную галерею со стеклянной стеной, выходившей в залитый солнцем сад.

– Прошу, присаживайся, – сказал Митчелл, показывая на диван. – Выпьешь что-нибудь?

– Благодарю, может, немного воды, – сказал Грэм, разглядывая картину, на которой был изображен темноволосый мальчик на берегу реки.

Альма присела рядышком, не смея отвести от него глаз, хотя выглядела она не менее смущенной, чем он.

Тут же, на диване, греясь на солнышке, полеживал черный котенок. Грэм погладил его по грудке, где у него было белое пятнышко, и он, открыв большие бледно-зеленые глаза, замурлыкал.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Матери [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Матери [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Матери [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Матери [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x