Наконец, ему попался раздел частных объявлений, и через несколько секунд он нашел то из них, которое искал. Прочитав его, он не улыбнулся. Как и Билл Бертон, Лютер не верил, что в характере Глории Рассел есть какие-то благородные черты.
Он надеялся, что они поверили, что речь идет лишь о деньгах. Он взял лист бумаги и стал писать.
* * *
— Отследите местонахождение счета.
Бертон сидел напротив главы администрации в ее кабинете. Он пил диетическую кока-колу, но ему хотелось чего-нибудь покрепче.
— Я уже занимаюсь этим, Бертон. — Рассел поправила сережку в ухе после того, как положила телефонную трубку на рычаг.
Коллин тихо сидел в углу. Глава администрации до сих пор как будто не замечала его присутствия, несмотря на то что он двадцать минут назад вошел вместе с Бертоном.
— Так к какому сроку ему нужны деньги? — Бертон посмотрел на нее.
— Если деньги не поступят на указанный им счет к концу рабочего дня, завтра никого из нас всех здесь не будет. — Она быстро взглянула на Коллина, а потом вновь стала смотреть на Бертона.
— Черт. — Бертон поднялся.
— Я полагала, вы позаботитесь об этом, — сердито сказала ему Рассел.
Он проигнорировал ее замечание.
— И как он собирается осуществить передачу?
— Как только получит деньги, даст нам знать, где находится предмет.
— Значит, мы вынуждены довериться ему?
— Получается так.
— А как он узнает, что вы получили письмо? — Бертон принялся шагать по кабинету.
— Оно сегодня утром лежало в моем почтовом ящике. Почту мне доставляют во второй половине дня.
Бертон рухнул на стул.
— В вашем чертовом почтовом ящике?! Вы хотите сказать, что он ошивался прямо возле вашего дома?
— Сомневаюсь, что это весьма специфичное послание он доверил бы кому-либо еще.
— Как вы догадались проверить ящик?
— Крышка была поднята. — Рассел едва не улыбнулась.
— Да, у парня голова варит неплохо, ему в этом не откажешь, шеф.
— И очевидно, лучше, чем у каждого из вас.
Сказав это, она целую минуту, не отрываясь, смотрела на Коллина. Под ее взглядом он съежился и уставился в пол.
При виде этой сцены Бертон внутренне усмехнулся. Ничего, через пару недель парень скажет ему «спасибо».
— По-настоящему меня больше ничего не удивляет, шеф. А вас? — Он посмотрел на нее, а потом на Коллина.
Рассел не ответила.
— Если деньги к нему не поступят, мы можем ожидать, что вскоре он каким-то образом засветится. Что тогда мы готовы предпринять?
Ледяное спокойствие главы администрации не было напускным. Она решила, что пора перестать рыдать, непрерывно опорожнять желудок в любой стрессовой ситуации, поскольку боли и унижения ей теперь хватит до конца жизни. Будь что будет: ко всему, кроме себя, она потеряла какой бы то ни было интерес. И ей стало значительно лучше.
— Сколько он хочет? — спросил Бертон.
— Пять миллионов, — спокойно ответила она.
Бертон выпучил глаза.
— И у вас есть такая сумма? Откуда?
— Это вас не касается.
— А президент знает? — Задавая вопрос, Бертон предвидел ответ.
— Это тоже вас не касается.
Бертон не стал настаивать. В самом деле, какое ему было дело?
— Справедливо. Ну что же, отвечаю на ваш вопрос: мы уже делаем кое-что. На вашем месте я бы нашел способ как-нибудь вернуть эти деньги. Пять миллионов долларов покойнику не особенно-то пригодятся.
— Нельзя убить того, кого вы не нашли, — возразила Рассел.
— Верно, верно, шеф. — Бертон вновь сел и начал рассказывать о разговоре с Сетом Фрэнком.
* * *
Открывая дверь, Кейт была полностью одета, предполагая, что, будь она в халате, беседа продлится дольше, и что с каждым вопросом она будет казаться все более и более уязвимой. А ей меньше всего хотелось выглядеть уязвимой, хотя именно так она себя и чувствовала.
— Не очень-то понимаю, чего вы от меня хотите.
— Всего лишь кое-какую информацию, мисс Уитни. Я понимаю, что вы работаете в суде, и мне, поверьте, ужасно не хочется втягивать вас в расследование, но сейчас ваш отец является подозреваемым номер один в очень важном деле. — Фрэнк серьезно посмотрел на нее.
Они сидели в маленькой гостиной. Фрэнк держал записную книжку. Кейт, выпрямившись, сидела на краю дивана, стараясь оставаться спокойной, хотя ее пальцы непрестанно взлетали к небольшой цепочке на шее и скручивали ее в узелки, крошечные центры этого безумия.
— Судя по тому, что вы рассказали мне, лейтенант, улик у вас маловато. Будь я прокурором по этому делу, думаю, что на их основании я не смогла бы даже выписать ордер на арест, не говоря уже о предъявлении обвинения.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу