— Не так уж много мест, где ты мог бы его спрятать так, чтобы я не нашел, — говорил Маккалум, роясь в записях, разложенных на столе. — Ясно, что он где-то рядом.
Сарками едва сдержал кривую усмешку. Глупец полностью проигнорировал пустой дорожный чемодан на полу. Могущественный ангел № 1 между тем выкладывал содержимое карманов Сарками на стол. Возбуждение Маккалума при виде ключа от библиотечного ящичка было почти осязаемым. И донельзя банальным. Сарками, кажется, предпочел бы, чтобы затеялось что-нибудь посложней.
Правда, мгновенная вспышка паники охватила его, когда оказалось, что Маккалум не в состоянии определить местонахождение ящичка.
Иисусе, мне что, нарисовать тебе карту?
В итоге Сарками пришел к выводу, что глупость Маккалума ему даже на пользу. Побои и угрозы оттягивали момент обнаружения свитка и позволяли Сарками открыть, где тот спрятан, лишь после ряда весьма убедительных мер, к которым не преминул прибегнуть Маккалум.
Заткнув Сарками рот носками, они сломали ему три пальца и подрезали ахиллесовы сухожилия на обеих ногах. Понимая, что та же участь ждет сухожилия на руках и что его карьера художника завершена, Сарками уступил и рассказал о тайнике, который находился всего лишь в нескольких футах от помещения, в котором его пытали.
Взяв ключ, ангел № 2 вернулся с призом и вложил тускло поблескивающий свиток в руки Маккалума. Из-за раны, нанесенной в сердце, Сарками с трудом расслышал последние слова своего палача.
— Откуда нам знать, подлинный ли это свиток? — спросил белый убийца. — Я имею в виду, кроме всего прочего, он ведь всю свою жизнь клепал подделки, не так ли?
— Он не стал бы так мучиться из-за простой копии, — ответил Маккалум с улыбкой удовлетворения, затем дверь за ним закрылась.
Последняя мысль Сарками доставила ему неизъяснимое умиротворение:
«Нет, но я с радостью претерпел бы эти муки ради спасения настоящего свитка».
Спустя три дня, рассвет
Сад скульптур музея Израиля
Статья на шести газетных страницах свидетельствовала, что ожиданию пришел конец: «Сотрудник музея обнаружен мертвым. Мотивы ограбления отсутствуют».
Гил не знал, с какой жестокостью Сарками предали смерти, но старик подготовил его к тому, что она неизбежна. Теперь старый орел умер.
— Я достиг большего, чем мог рассчитывать. Я создавал копии древностей, к которым мир будет еще обращаться на протяжении долгих веков. Мудрость и любовь двух тысячелетий изменили меня. Я любил и был любим. Хотя я и не увижу, как исполнится моя последняя воля, мне радостно знать, что ты закончишь то, что было доверено мне.
Сарками положил руку на плечо Гила.
— Чего еще можно желать? — спросил он с усмешкой, которая на миг явила молодого и красивого Сарками прежних дней.
Он подарил Гилу мягкий белый восточный халат, сшитый из той же ткани, которая покрывала рабочий стол в его доме.
— Это одеяние передал мне верховный цадик, который был до меня. Теперь оно твое.
Указания Сарками были лаконичными, четкими:
— Ты сам поймешь, когда придет время очистить себя и надеть этот халат. Более того, ты поймешь, что надо сделать. Пусть твое сердце и твой разум будут открыты. Позволь тем, кто соприкасался с тобой в течение жизни, стать твоими учителями и сделаться частью тебя. Живи не воспоминаниями, а скорее той мудростью, какой они тебя одарили.
— И это все твои наставления? — недоверчиво спросил Гил. — Положиться на мудрость, которой меня одарили? Как же получается, что я, такой мудрый, не имею понятия, о чем ты говоришь? Постой же, не поступай так со мной.
Сарками улыбнулся и посмотрел на Гила с такой же любовью, какой однажды наполнились его орлиные очи, когда он как-то при нем бросил взгляд на Сабби.
— Тогда узнай вот что, — сказал старый художник. — На плечах верховного цадика лежит огромнейшая ответственность. Это он взывает к Богу и умоляет его отыскать среди нас праведников. Это ему, верховному цадику, являет Господь свою волю. Это ему одному дадут знать, будет ли человечеству, согласно завету, даровано жить на земле в следующем тысячелетии или же его сочтут недостойным.
— Свиток поведет тебя. Стань лишь каналом, по которому может пройти послание, заключенное в нем.
— Но я не могу прочесть его, — запротестовал Гил. — Как же я могу что-то передать?
— Это не требует понимания языка, на котором написан текст свитка. Слова в нем всего лишь дань истории. Послание, которое он несет, гораздо шире того, что поддается словесному выражению.
Читать дальше