– А как вы заставите ее это сделать? – поинтересовался Эд.
Прежде чем Гарнет успел ответить, вмешалась Иоланда:
– А полиция может передать дело в суд без согласия Саманты?
Гарнет покачал головой:
– Какой им смысл? Они же будут знать, что в суде дело все равно развалится. Мы должны сделать так, чтобы Саманта против нас не свидетельствовала. И Карл тоже.
– И сколько это будет стоить?
– Не меньше сотни, – немного подумав, ответил Гарнет.
Иоланда вскрикнула, словно ее ударили ножом в сердце.
– Сто тысяч?
Эд был возмущен не меньше.
– А мне отстегнули всего пятьсот.
– Да и то переплатили, – отрезал Гарнет.
– О ста тысячах не может быть и речи, – заявила Иоланда. – Ты меня просто удивляешь, Гарнет.
Ее муж вздохнул:
– Иоланда, мы оба угодим за решетку. Единственное утешение, что порознь.
– Тогда зачем мы все это делали? – вскричала она.
Муж ударил Иоланду по лицу. Она упала на кровать и схватилась за щеку.
– Потому что ты уперлась как осел. Вот зачем. Я пошел у тебя на поводу. Старался тебе угодить. Но это слишком дорого нам обошлось. Мы вляпались по твоей милости. Так что заткнись и слушай меня. Мы должны от нее откупиться. Возможно, ста тысяч будет мало. А учитывая то, что один раз мы уже ее обманули, она потребует деньги вперед.
Иоланда приподнялась на локте. Она все еще держалась за щеку, с трудом сдерживая слезы.
– Карл нас обязательно полюбит. И не захочет возвращаться к своей мамаше. А его отец, когда освободится, будет просто счастлив увидеть сына.
Гарнет покачал головой:
– Карл не может любить тебя больше, чем собственную мать. Разве такое возможно, Иоланда?
– Есть одна идея, – подал голос Эд.
– Какая? – заинтересовался Гарнет.
– Как заполучить Карла, сэкономить сотню тысяч и заставить Саманту заткнуться.
– Короче?
– Если Саманта сгинет к чертовой матери, вам не придется переживать, что она на вас заявит и будет вечно торчать как кость в горле. Да и тратиться не придется.
– И думать не смей, – остановил его Гарнет.
– Нет, подожди. Давай послушаем, что он скажет, – возразила Иоланда.
– Черт, меня зовет коп, – прошептал Данкомб в трубку. – Питер совсем потерял голову. Мириам, я тебе перезвоню.
Убрав телефон, Данкомб кивнул детективу и вошел в дом. Профессор все так же лежал на кушетке, сотрясаясь от рыданий.
– Присмотрите за ним, – распорядился Дакуорт. – Он должен сделать несколько звонков, связаться с родственниками, а утром прийти на опознание останков жены.
– Само собой, – пообещал Данкомб.
– Он ведь приходил к вам?
– Когда?
– Когда пропала его жена.
– Конечно. Ведь мы с ним друзья.
– И вы опять решили действовать самостоятельно, как и в случае с Мэсоном Хелтом, вместо того чтобы сразу же сообщить нам. Вы должны были подсказать профессору о необходимости заявить в полицию.
– А разве это что-либо изменило? – ощетинился Данкомб. – На нее не упал бы экран? Что случилось, то случилось. А вы всего лишь мелкая рыбешка в мутном пруду, Дакуорт.
Тот посмотрел на Данкомба в упор.
– Так что же случилось в Бостоне?
– Не понял?
– Почему полицейский вдруг уходит с хорошей работы? И прощается с отличной пенсией? Переезжает в такую дыру, как Промис-Фоллс? Потому что он не переносит жару? А может быть, его начальство что-то заподозрило и надо было срочно делать ноги? Я-то здесь родился и вырос. А вот вы нырнули в мутный пруд, потому что в чистой воде оставаться было опасно.
И, не дожидаясь ответа, детектив хлопнул дверью.
– Козел, – бросил ему вслед Данкомб.
Блэкмор продолжал всхлипывать.
– Кончай скулить, возьми себя в руки, – распорядился его друг.
Профессор поднял голову.
– Взять себя в руки?
– Ладно, ладно, я тебя понимаю. Такой удар. Но хочешь не хочешь, а придется заняться формальностями. Давай, действуй, а я просмотрю оставшиеся диски. Надо ее найти, а также других девчонок, которых мы приводили.
– Мне все равно.
– Нет, не все равно. Ты ведь не захочешь объяснять в полиции, как так случилось, что девчонку, с которой мы развлекались, убили всего через несколько недель?
– Я ее не убивал.
Данкомб вплотную приблизился к Блэкмору.
– Думаешь, это имеет значение?
– Ее даже не накачали наркотиками, как других. Например, Лорейн. На записи видно, что Оливия отдавала себе отчет в своих действиях. Она сама этого хотела.
– Меня просто поражает, как человек твоего уровня, преподающий в колледже, может быть таким дураком. Эта девчонка могла рассказать, что мы там вытворяли, и подложить нам такую свинью… Потерей работы могли не отделаться. Мы должны были напичкать ее наркотиками. Тогда бы она ничего не помнила. Ведь нам сильно повезло, когда ее убили. Теперь можно не париться, что она развяжет язык.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу