– Вот я скажу Анджеле, что ты называешь женщину бабой.
– …а это значит, что самый неквалифицированный сотрудник правоохранительных органов штата сейчас является шерифом одного из крупнейших округов Миннесоты и возглавляет расследование убийства, а мы должны будем таскаться за ней.
– Ей избрали всего лишь в ноябре. И ты это отлично знал.
– Конечно, знал. Я просто думал, что она уже несколько лет на этой работе, а теперь выясняется, она только тем и занималась, что нажимала кнопки на коммутаторе. Господи, Лео! Как мы только вляпались в это дерьмо?
– Я думаю, что это называется демократия.
– Если нам придется работать с ней над этим делом, то это будет практическим курсом обучения, а я не в том настроении, чтобы быть нянькой при…
– Детективы?
Джино и Магоцци вздрогнули от звука голоса у них за спиной, того голоса, который они слышали через динамик в кабинете Малкерсона. Повернувшись, Магоцци подумал, много ли она успела услышать из их разговора.
Женщина с таким голосом не была ни старой бабой с кислой физиономией, ни крутой женщиной, имеющей право претендовать на место шерифа. Айрис Риккер оказалась миниатюрной блондинкой с приятным лицом и большими голубыми глазами, которые, чувствовалось, не могли врать. У нее был совершенно неофициальный вид, вплоть до отсутствия формы. Тем не менее при ней был пистолет, и Магоцци не мог решить, лучше или хуже его присутствие в этой ситуации.
– Детективы Магоцци и Ролсет? – нерешительно снова спросила она.
– Да. А вы шериф…
– Шериф Айрис Риккер. Рада встрече. – Она вежливо улыбнулась и, когда Магоцци коротко представил их, пожала им руки. – Мне искренне жаль, что вам пришлось добираться в такую погоду. В самом ли деле дороги настолько ужасны?
– Да нет, они безукоризненны, – сказал Джино, как всегда раздраженный, когда ему приходилось чувствовать дыхание смерти, настоящей или воображаемой.
– Криминалисты уже приехали? – спросил Магоцци.
– Да, за несколько минут до вас. Я попросила одного из моих заместителей проводить их на место. Не хотите ли кофе?
Магоцци, моргнув, уставился на нее. У них труп, и команда криминалистов ждет их в этом снегопаде, а она думает, что они сядут распивать кофе? Он бросил взгляд на Джино, который изо всех сил старался скрыть свое недовольство, только выкатывал глаза и не мог сдержать резкости тона.
– Криминалисты не могут приступить к своим обязанностям, пока мы не окажемся на месте для первичного осмотра, и они будут просто вне себя, если мы заставим их ждать.
Айрис Риккер слегка удивилась, а потом сильно смутилась.
– О господи. Ну конечно. Простите. Просто я подумала… – Она сорвала с вешалки тяжелую парку и, забыв накинуть ее, выскочила в двери перед ними.
Джино, глядя на нее через стеклянную дверь, застегнул «молнию» куртки и покачал головой. Оскальзываясь и чуть не падая, она пробежала через парковку к новому большому внедорожнику, потянулась к ручке двери, прислушалась к наушникам радиотелефона.
– Если это дело достанется нам и придется работать с этой женщиной, я покончу с собой.
Магоцци натянул перчатки.
– Это ее первый день и конечно же первое убийство. Может быть, стоит ей сделать скидку.
– Да плевать мне. Погибли двое наших, и у нас нет времени успокаивать кого-то и сочувствовать.
– Бобби Уиндермайер.
– А? – Джино, уже готовый толкнуть дверь, остановился.
– Бобби Уиндермайер, твое первое дело, помнишь? Едва ты бросил взгляд на малыша, тут же сломался и стал рыдать, как ребенок. Изуродованное тело, много крови, все вокруг переломано.
– Хмм… Это было давным-давно.
– Верно. Это и есть Айрис Риккер давным-давно. Мы все проходили через это.
Джино сделал вид, что не слышит его, и уставился на внедорожник, который подкатил к дверям, и за рулем сидела раскрасневшаяся Айрис Риккер.
– О господи, она что, рассчитывает, что мы поедем с ней? Очень хочется надеяться, что водит она машину лучше, чем ходит.
Детектив Тинкер Льюис забился под стеганое ватное одеяло, слушая, как снежная крупа бьет в окна спальни. Его разбудили ароматы свежего кофе и жареного бекона, которые плыли по лестнице.
Должно быть, сегодня воскресенье, в противном случае Дженис и близко не подошла бы к плите. В хороший день она могла бы сварить кофе и поджарить фунт бекона, три или четыре ломтика которого были бы съедобны. Тинкер был неподдельно благодарен, что она предпринимала такие попытки не чаще одного дня в неделю. Кухня принадлежала ему.
Читать дальше