Мне показалось, что совсем недавно я уже слышал где-то похожие слова. Их произнес Сэм Роупер.
— Ты — опасная женщина, — зубы Уесли Рендалла были большими и ровными — они прекрасно подходили к его улыбке. Если он и полагал, что со стороны Лизы ему может на самом деле угрожать какая-нибудь опасность, то она явно была из тех, которые легко устраняются при помощи презерватива. Он подошел к ней, она поднялась.
Я откинулся на спинку сиденья и глубоко вздохнул. Несколько часов, проведенных в этой коробке для карандашей, снабженной колесами, не прошли даром. Магнитофон продолжал записывать все то, что происходило в комнате, но это было всего лишь дополнительной предосторожностью.
— Для суда присяжных явно недостаточно, — зевнул я, — но суд и не принял бы во внимание доказательства, полученные таким способом. Но вот для любящего отца — это более чем. Завтра мы сможем припереть Лизу к стенке и поставить ей условия.
Мой палец дотронулся до кнопки переговорного устройства.
— Мы уходим, Дон. Оставляю на тебя аппаратуру. Постарайся не пролить на нее кофе, идет?
Дон произнес несколько слов относительно меня и моих поручений, но я не вижу особого смысла приводить их здесь. Работа была завершена, и я приложил все усилия, чтобы потянуться. Естественно, в такой тесноте у меня ничего не вышло, но это не могло испортить моего настроения.
— Если ты еще не перебила аппетит фруктовыми мармеладками, — сказал я, обращаясь к Френки, — то я приглашаю тебя в «Ле Дора». Самое время отпраздновать нашу победу.
В этот момент я заметил, что лицо Франсуаз слегка осунулось, а в глубоких серых глазах поселилась печаль.
— Поехали, раз ты так хочешь, — устало сказала она.
Я поднял левую бровь.
— Что случилось, Френки? Ты обиделась? Мне показалось, я вел себя, как ангел.
— Дело не в тебе, — вздохнула она. Держать и далее левую бровь приподнятой не имело смысла, поэтому я опустил ее. Моя спутница молчала, печально глядя в пространство. Мне хотелось как следует встряхнуть ее за плечи, но по долгому опыту общения с ней я знал, что следует просто подождать.
— Лучше бы мы подсматривали за ними, пока они занимались сексом, — наконец резко выдохнула она, как бы подводя жирную черту под своими мыслями. — Поехали.
Есть два типа женщин, при общении с которыми вы никогда не знаете, что они скажут вам в следующий момент. Первый из них — круглые дуры, в голове которых время от времени спорадически материализуются мысли. Будучи высказанными, они прокатываются пару раз по широкой прямой извилине и распадаются на корпускулы, после чего их место занимает новые. И поскольку мыслительный процесс здесь отсутствует как таковой, проследить за ним невозможно.
Иное дело, когда женщина думает очень быстро и сразу о нескольких вещах. Тогда у вас есть шанс спустя пару часов восстановить цепочку ассоциаций и догадаться, почему в ответ на фразу «Смотри, начался дождь» вы получаете что-то вроде «Насколько неумно она себя вела».
Поэтому я снова приподнял левую бровь и произнес:
— Тебе не понравилось, что он обманывает девушку, с которой спит?
Френки вздохнула.
— Майкл. Это слишком сложно и слишком долго объяснять. Она доверяет ему. Возможно даже, это единственный человек на свете, которому она по-настоящему доверяет. А он ее использует. Ладно, Майкл, поехали ужинать.
Если рядом с вами — дура, то улучшить ее настроение можно букетом цветов или чем-нибудь другим в этом же роде. В противном случае дело представляется совершенно безнадежным. Я понимал, что ужин полностью испорчен и Френки станет весь вечер расстраиваться, задумчиво тыкая вилкой мимо тарелки. Но настоящий эксперт всегда знает, когда у него нет никаких шансов исправить положение.
Пока мы ехали в ресторан, я размышлял над тем, почему Франсуаз всегда видит глубокие проблемы там, где их нет. Наверно, потому, что она слишком много читает книг.
25
— Мистер Картер ждет вас, — на лице Феликса застыла приветливая улыбка, какая бывает у дорогих пластмассовых кукол.
— Как мило с его стороны, — дружелюбно осклабился я.
Яркие полоски света были аккуратно размазаны по начищенному паркету. Дворецкий проплыл вперед, сквозь круглые двери в испанском стиле, и мы с Франсуаз последовали за ним.
За завтраком никто из нас не затрагивал вопроса о разбитых иллюзиях Лизы Картер, которая еще не подозревала, что ее кукольный домик безжалостно растоптан наймитами ее собственного отца. Признаться честно, я плохо понимал, как можно жалеть девушку, которая хладнокровно спланировала зверское убийство, — а ведь Мериен была забита до смерти, и, полагаю, не под наркозом —, и сделала это только для того, чтобы подставить своего родного кузена. Если же вспомнить также, что ту же участь совиноглазка готовила своему брату и отцу, то единственное, о чем здесь стоило пожалеть, так это о затруднительности препровождения ее в газовую камеру — вряд ли старый Картер пережил бы такой удар. А там — кто знает.
Читать дальше