Скорбные ноты «Flowers of the Forest», исполненные одиноким волынщиком, вырвались из часовни на пустынные улицы Уайтхолла и пронеслись над замерзшими озерами в парке Сент-Джеймс.
Полковник Томми Макферсон и Спайк Аллен преклонили колени под слова кельтской поминальной молитвы:
Да пребудет с тобой благодать бегущей волны,
Да пребудет с тобой благодать дующего ветра,
Да пребудет с тобой благодать тихой земли,
Да пребудет с тобой благодать сияющих звезд,
Да пребудет с тобой благодать Сына Мира…
А за окном на Уайтхолл опускались снежные хлопья, легкие как пушинки.
Убирайся трахаться в другое место, дура! (фр.)
Мэнсон Чарльз – гуру общины хиппи, в августе 1969 года вместе с тремя сообщницами зверски расправился с Шарон Тейт, женой кинорежиссера Р. Полански, и ее шестью друзьями.
Свиньи (фр.) .
Грир Джермейн – австралийская писательница и журналистка, считается одной из самых видных феминисток ХХ века.
Вменяемым (лат.).
Шутливая фраза, приписываемая Наполеону Бонапарту.
Герой известной повести Р. Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда». Доктор Джекил, добропорядочный гражданин, открыл способ превращаться в жестокого и злобного Хайда.
Вильсон Гарольд (1916—1995) – английский политик-лейборист, в 1974—1976 гг. занимал пост премьер-министра.
Конфедерация британской промышленности (КБП) – организация, объединяющая британских предпринимателей.
Ирландская республиканская армия (ИРА) – военизированная радикальная группировка, выступает за объединение всей Ирландии, включая Ольстер.
Здесь: тайным советником (фр.).
Смэтс Ян Христиан (1870—1950) – южноафриканский государственный деятель.
Дословно «первопроходец» (голл.) – так называли потомков голландских поселенцев, которые в тридцатые годы XIX века покинули Капскую колонию, к тому времени уже принадлежавшую англичанам, и отправились в глубь Южной Африки.
Эрп Уайатт Берри Стрэпп – легендарная личность эпохи освоения Дикого Запада, авантюрист, якобы очистивший несколько поселений от бандитов. Однако серьезные исследования показывают, что в действительности он просто сводил счеты с соперниками.
Учебные отряды британской армии (УОБА) – два подразделения SAS, занимавшиеся в Омане обучением султанских войск.
«Временные» – сторонники радикального крыла ирландской партии Шинн-Фейн, выступающего за объединение Ирландии путем вооруженной борьбы.
Национальный трест Великобритании и Северной Ирландии – организация, которая занимается охраной исторических достопримечательностей и памятников природы; существует преимущественно на частные пожертвования.
Пожалуйста! У меня срочное дело! (арабск.)
Рэнтзен Эстер – популярная английская телеведущая.
Уайтхолл – улица в Лондоне, на которой находятся важнейшие министерства и другие правительственные учреждения.
Специальная служба полиции – подразделение в составе Управления уголовного розыска, выполняет функции политической полиции, а также осуществляет охрану членов королевской семьи и английских и иностранных государственных деятелей.
Шестнадцатого июня 1976 года в пригороде Йоханнесбурга Соуэто, населенном цветными, была расстреляна демонстрация учащихся. Это послужило толчком к волнениям, которые охватили страну и ознаменовали новый этап в борьбе с апартеидом.
Смит Ян Дуглас (1919—2007) – политический деятель, премьер-министр английской колонии Южная Родезия, в 1964 году вопреки намерениям Великобритании передать власть черному большинству провозгласил независимость государства Родезия, власть в котором принадлежала белому меньшинству.
Уэсли Джон (1703—1791) – английский проповедник, один из основоположников методизма.
Лорд-канцлер – один из ведущих членов кабинета, председатель палаты лордов, высшее судебное должностное лицо, главный советник правительства по юридическим и конституционным вопросам.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу