За те недолгие минуты, что прошли с момента прибытия, лагерь превратился в нечто, похожеё одновременно и на пикник, и на оргию, и на передвижной цирк.
Первая группа людей, попавшихся Мелиссе по дороге, были вездесущие Матери Сатаны, получившие подкрепление — полдюжины последователей из местного бара, где собирались мотоциклисты. В промежутке между ангельской пылью и пивом, которыми увлекались молодые люди, они были окончательно потеряны для окружающих. Рядом с огромным костром эти «конвоиры» выстроили горку из упаковочных ящиков и досок, взятых напрокат у «Маленькой Лиги» белильщиков. Разгоняясь, они прыгали на своих мотоциклах через костер с этой горки, а языки пламени лизали им пятки и шины.
Стоя и наблюдая за их действиями, Мелисса заметила, как один из местных саскадеров» недооценил импровизированный мостик и упал прямо в центр костра. Мотоцикл скользнул сквозь пламя, разбросав головешки и взметнув сноп искр, затормозив и, наконец, остановившись всего в дюйме от одного из отряда Матерей Сатаны, который лежал на траве, обняв руками и ногами местную красавицу. Он даже не заметил, что их потревожили. Рокер развернул машину к костру. От его кожаной куртки валил дым. Друзья этого «героя» столпились вокруг него, одобрительно повизгивая и используя свои банки с пивом в качестве огнетушителей.
Спустя полминуты жертва выбралась из круга и потянулась за ближайшей полной банкой.
— Эй, Эвел, — позвал один из его приятелей, который, судя по виду, был еще частично трезв, — что ты делаешь для того, чтобы бисировать?
Парень посмотрел на свои ноги, до сих пор обхватывающие туловище мотоцикла, и громко газанул.
— Сейчас я еще раз покажу, как я это делаю, — пообещал он среди всеобщего хора всевозможных «отлично», «давай-давай» и «вперед, покажи нам».
Мелисса отвернулась от кучки кричащих юнцов и пошла дальше. Она не желала еще раз быть свидетелем этого захватывающего трюка.
Чуть дальше она наткнулась на поставленный на колесах огромный дом с сомнительной репутацией, арендованный консорциумом местных леди для открыто поставленной цели — заколачивания бабок, пока все у всех так хорошо. Кривая сделанная от руки надпись на борту трейлера, гласила: «Приди и получи». Первые двое тракеров, стоящие среди других таких же в очереди снаружи, спорили, кто из них пойдет следующим. Неожиданно Биг Нэсти выступил из цепочки мужчин, где он стоял шестым, и подошел к спорщикам.
— Послушайте, ребята, — громогласно начал он, вставая между ними, — тут не из-за чего ссориться. В конце концов, все мы братья, так ведь?
— Но я первый стоял здесь, — пожаловался Сэд Сэм — маленький толстячок, едва доходивший Биг Нэсти до пояса. — Женщина внутри сказала, что я буду следующим.
— К черту что она сказала, — возразил еще один из тракеров, может быть, на дюйм выше ростом.
— Я могу сказать вам, что я сделаю, если вы оба на минутку остановите свою болтовню, — предложил Биг Нэсти. Он азартно ударил себя в грудь громаднейшей пятерней, на которую можно было надеть перчатки только тринадцатого размера. — Я решу, как вам быть.
Оба мужчины посмотрели на его тело ростом в шесть с половиной футов, на бугры мускулов, перекатывающиеся под кожей, и решили принять его предложения, искренне надеясь, что оно будет справедливым.
— Вот что я решил, — объявил тракер-гигант, — следующим буду я. Видите, вам действительно не из-за чего спорить. Если вы, конечно, не хотите поспорить насчет этого со мной…
— Ну что ты! Я целый месяц ждал чего-нибудь в этом роде. Думаю, еще пятнадцать минут не будут иметь никакого значения, — безропотно заметил Сэд Сэм.
— А я пойду после тебя, — предложил второй спорщик. — Если ты готов подождать пятнадцать минут, значит, я останусь снаружи не больше, чем минут на восемнадцать-двадцать.
Вся территория парка изобиловала различного рода схватками и соревнованиями. Чуть дальше, за деревьями, Мелисса увидела, как на футбольном поле тракеры решили устроить слалом. Несколько водителей, оседлав свои грузовики, заставляли их двигатели реветь от натуги, а колеса бешено вращаться. Остальные в это время следили за скоростью прохождения слалома по своим наручным часам.
На поле для софтбола большегрузный «GMC — Джекерал» и Мак перетягивали буксировочный трос. Огромная толпа болельщиков, стоявшая по обе стороны двадцатифутового троса, протянутого от заднего бампера одного грузовика к заднему бамперу другого, следила за ходом соревнования. Двигатели рычали и фыркали, подвывая на больших оборотах, колеса вгрызались в землю, выворачивая глыбы и делая из ровного поля для софтбола полосу препятствий.
Читать дальше