— Мать моего сына Стивена, которую я обожал. Твой отец украл ее, использовал и, когда выжал все, отшвырнул ее. Я старался вернуть ее, но она не хотела. Она не хотела никого. Он разбил ее сердце, и она умерла.
Если и существовало что-то, чем можно было наслаждаться в этот момент, так это сознанием, что она не даст Ту Вэю возможность узнать, как ее отец оплакивал свою «вышвырнутую» любовь всю оставшуюся жизнь.
— Мой отец догадывался, что вы знали?
— Они думали, что каким-то образом все может вот-вот открыться.
— И вы отомстили.
— Медленно, — сказал Ту Вэй Вонг. — И выгодным образом, — добавил он с мрачной усмешкой. — Было просто изобрести разные способы заставить страдать Дункана Макинтоша.
— Но вы допустили ошибку, когда пытались вовлечь его в выкачивание денег на строительстве ваших яхт.
— Я выполнил свои обязательства в этом торге. Я рассказал тебе о краже Дункана Макинтоша. Теперь ты скажешь мне, где спрятана дискета.
— Она у Тана, — ответила Викки, зная, что протянула так долго, как только смогла.
Ту Вэй мягко рассмеялся.
— Я переоценил тебя, дочь тайпана. Ты лгунья, и притом безмозглая. Лин-Лин.
— Я отдала ее Вивиан Ло в машине, а она отдала Тану, пока я ехала сюда с Уолли и его миленькой женой.
— Нет! — выпалил Уолли Херст.
— Лин-Лин! — рявкнул Ту Вэй Вонг.
Хватаясь, как безумная, за сумку Викки, Лин-Лин ответила молниеносной фразой на кантонском.
— Нет, — опять повторил Уолли. — Она ничего не отдавала…
Внезапно он замолчал.
— Что случилось, китайский компрадор?
— Господи, она дала Вивиан свой кулон!
— Золотой дракон с нефритовым глазом, — сказала Викки. — Только один глаз больше не из нефрита.
Ту Вэй Вонг побелел:
— Ты врешь!
— Слово чести англичанки, я не лгу. В этом очень просто убедиться. Нужно только узнать, где теперь Тан.
Ту Вэй Вонг схватил телефон, быстро поговорил, швырнул трубку и стал ждать, глядя зловещим взглядом на Лин-Лин и Уолли Херста. Телефоны начали звонить. Он брал одну за другой трубки, слушал, ронял слово-два и брякал их назад. После двадцати минут загадочных переговоров кости его скул отпечатались белыми пятнами на его коже. Его взгляд уперся в Уолли Херста.
— Тана поселили в отеле «Пенинсула». Он окружен Королевской полицией Гонконга и офицерами службы безопасности КНР, преданными ему. Он постоянно на связи с Пекином по телефону, телеграфу и факсу. Сегодня вечером ожидается назначение на пост в партии.
— Какое назначение?
— Премьер Чен устраняется немедленно по состоянию здоровья. В следующем году он выйдет в отставку. Политбюро «Комитета пяти» убедило его, что китайский народ не примет меньшего.
— Но как он мог сдаться так легко?
Голос Ту Вэя стал сварливым.
— Легко? Может, ему не улыбается появиться на экранах телевизоров на скамье подсудимых в наручниках или провести остаток дней за решеткой.
— Но его друзья… сторонники — сеть, которую он так долго плел?
— Он оказался в изоляции. Те из его «старых друзей», у кого на пятках крылья, заводят себе новых друзей. Члены «клуба» перекрашивают себя. Власть — иллюзия, мистер Херст. Нечто, что американцам предстоит понять.
— А как насчет Тана?
— Конечно, он будет премьером.
— А что с Гонконгом?
— Назначение ожидается.
— И каково оно будет?
Ту Вэй открыл свой стол и вытащил грубо сработанный нож с рукояткой из ротанга. Викки показалось, что его сделали, заточив кусок металла о камень. Ту Вэй встал со стула и пошел, опираясь на трость. Тяжело дыша, он наклонился над столом и взял нож. Переводчик пошел за ним, когда он стал огибать стол, волоча ноги.
— Пойдемте со мной, мистер Херст. Я приобрел дивную ширмочку времен династии Цин, которая может вас заинтересовать.
— Кто будет назначен в Гонконге, тайпан?
Ту Вэй обернулся:
— Откуда я могу знать, кого назначит премьер Тан, мистер Херст? Я потерял всех моих старых друзей. Вы не можете ожидать, что к вечеру я найду новых.
Он опять двинулся по комнате, направляясь туда, где рядом с его личным лифтом стояла расписная ширма, на которой были изображены корабли императора, плывущие по Большому каналу.
— Лин-Лин, приведи дочь тайпана. Ей это тоже может понравиться.
Лин-Лин взяла Викки за руку, но на этот раз ее хватка была чуть-чуть менее грубой, и Викки почувствовала, что китаянка дрожит. Какое-то время все они стояли напротив ширмы, как гости на коктейле, ждущие, когда хозяин расскажет им интересную Историю о художнике или о том, как она попала в его руки.
Читать дальше