Рода протянула к нему руку, Натан оглянулся и молча посмотрел ей в глаза, чтобы навсегда запечатлеть в себе безвозвратно ушедшее время.
Хаммерфест — город и порт на крайнем севере Норвегии (самый северный город в Европе), в фюльке Финмарк. Расположен на острове Квалё. 9 тыс. жителей (2007). Рыболовство и обработка рыбы. Вывоз сушеной рыбы, рыбьего жира и удобрений.
«Полярный исследователь» — «Pôle Explorer».
Паковый лед — морской лед толщиной не менее 3 метров, просуществовавший более 2 годовых циклов нарастания и таяния. В виде обширных ледяных полей наблюдается преимущественно в Арктическом бассейне. Более правильное название — многолетний лед.
Антероградная амнезия — амнезия на события, которые произошли непосредственно по окончании расстройства сознания или болезненного психического состояния.
Соединенное Королевство включает в себя Великобританию и Северную Ирландию, занимающую северо-восточную часть острова Ирландия.
Библиотека Малатестиана.
Сен-Мало — город на западе Франции, на побережье полуострова Бретань. Рыболовный порт. Развиты пищевая промышленность и туризм.
«Рассуждения на Евангелие от Иоанна».
Святой Блаженный Аврелий Августин (354–430, Святитель Августин, епископ Гиппонский) — святитель, активный церковный деятель, церковный писатель, авторитетный латинский богослов.
«О республике».
«Сравнительные жизнеописания».
«Книга об уходе за лошадьми».
«Естественная история».
Скрипториум — помещение для переписки рукописей (в средневековых монастырях).
Патина — пленка различных оттенков (от зеленого до коричневого), образующаяся на поверхности изделий из меди, бронзы, латуни в результате коррозии металла. Различают естественную и искусственную патину.
Аннибале Каро — итальянский писатель, один из основателей в Риме Academia della virt. Перевел «Энеиду» белыми стихами, написал комедию «Gli Straccioni», «Rime», «Lettere familiari»; последние, как и «Lettere inedite di Annibale Caro» и «Lettere», изданы с примечаниями Mazzuschelli, — образцы прекрасной итальянской прозы.
Паоло Мануцио — венецианский издатель, основатель одного из крупнейших издательств Европы.
Королевская дорога.
Мария Стюарт (1542–1587) — шотландская королева с 1542 (фактически с 1561) по 1567 год. В 1548–1561 годах жила во Франции, в 1558 году стала женой французского дофина (с 1559 года — король Франциск II). Овдовев, в 1561 году возвратилась в Шотландию. Заявила также претензии на английский престол (в качестве правнучки английского короля Генриха VII). Ее попытки укрепить власть в Шотландии, опираясь на католическую знать, вызвали недовольство шотландских кальвинистов, которое вылилось в восстание 1567 года. Обвиненная в соучастии в убийстве своего второго мужа лорда Дарили, Мария Стюарт вынуждена была в 1567 году отречься от престола в пользу сына (шотландский король Яков VI; с 1603 года английский король Яков I) и в 1568 году бежать в Англию. По приказанию английской королевы Елизаветы была заключена в тюрьму. В Англии она фактически стала центром притяжения наиболее реакционных сил английской феодальной знати в их борьбе с правительством Елизаветы. После раскрытия целой серии католических заговоров против Елизаветы она была предана суду и казнена. Казнь Марии Стюарт знаменовала серьезное поражение европейской католической реакции.
Джеффри Чосер (1340–1400) — английский поэт. Основоположник общеанглийского литературного языка и реализма в английской литературе. Он стремился дать индивидууму выражение типического; речь каждого персонажа соответствует его характеру и положению.
Аббревиатура образована из начальных букв фамилий криптологов: Rivest, Shamir, Adelman.
Сканирование.
Тигель — особого устройства сосуд, в котором тела подвергаются плавлению или действию высокой температуры, делается из фарфора, глины, графита и других материалов.
Палимпсест — в древности и в раннем Средневековье — рукопись, написанная на пергаменте по смытому или счищенному первичному тексту. Иногда сквозь новый текст палимпсеста проступает прежний текст.
Читать дальше