Появилась Ханна Драммонд и дала сыну последние наставления.
— Веди себя хорошо. Я вернусь на следующей неделе.
В кухню заглянул Хэмиш Драммонд.
— Выезжаем, как только придет машина, — и пока он это произносил, к задней двери гостиницы подкатил фургон, из которого начали выгружаться студенты.
— Желаю вам двоим прекрасно провести время, — сказал Хэмиш, обращаясь к Лиз. — А ты, Элфред, слушайся Лиз. Договорились? Не доставляй ей хлопот.
— Да, сэр, — ответил малыш.
— Пошли, Элфред, — позвала его Лиз. — «Джип» ждет нас.
Ханна вручила Лиз брезентовую сумку.
— Здесь его плавки, полотенце и другие вещи, которые он решил взять с собой.
Лиз попрощалась с ней.
— К ужину мы с ним вернемся, — сказала она напоследок.
Лиз вывела Элфреда из гостиницы и усадила в «джип». Миновав дюны, она остановила машину и посадила мальчика себе на колени.
— Ну, Элфред, дальше поведешь ты. Вот рычаг переключения скоростей.
— Знаю, знаю, — сказал малыш. — Ты поезжай.
Лиз не торопясь тронула машину с места.
— Теперь я буду нажимать на педали, а ты управлять рулем.
Они двинулись вдоль побережья. Малыш издавал радостные возгласы.
— Быстрее, быстрее! — подгонял он Лиз.
Лиз нажала на педаль газа, и «джип» понесся вдоль дикого пляжа со скоростью сорок миль в час. Счастливый малыш восседал за рулем, а Лиз внимательно следила за дорогой, готовая в любой момент подхватить руль, если машину начнет уводить в сторону.
В разгар дня, опаленные солнцем, облепленные песком, Лиз и Элфред пешком брели по направлению к Стэффорд-Бич Коттеджу. Элфред с невероятной скоростью бросился вперед. Лиз подумала, откуда в нем столько энергии? Она уже порядком выбилась из сил, а он, казалось, совершенно не устал.
— Можно, я возьму кока-колы? — оглянувшись, крикнул Элфред.
— Конечно, давай беги. Дом не заперт. Кока-кола в холодильнике.
Элфред сбежал вниз с последней песчаной дюны и поднялся на крыльцо. Лиз остановилась на вершине дюны перевести дыхание. Оттуда ей было видно, как он пересек гостиную и побежал на кухню. Затем Элфред внезапно остановился. Лиз стало интересно, что же заставило малыша расхотеть пить. Он долго стоял в дверях, потом повернулся, медленно пересек гостиную, вышел на крыльцо и стал ее ждать.
— В чем дело, — крикнула Лиз, ускоряя шаг. — Тебе расхотелось пить?
Элфред выглядел смущенным.
— Лиз, на кухне кто-то сидит.
Теперь ей стало понятно его смущение.
Она глубоко вздохнула.
— Что же, давай пойдем и посмотрим, кто это такой, — предложила она, размышляя, как разъяснить ребенку ситуацию с близнецами.
Взявшись за руки, они прошли через гостиную и остановились в дверях кухни. На столе стояла полупустая бутылка из-под пива и… никого. Лиз облегченно вздохнула.
— Лиз, — проговорил мальчик. — Я… я подумал, что это был мой отец. Но это ведь не он, да?
— Нет, — успокоила его Лиз. — Это не он.
Лиз провела Элфреда в гостиную.
— Присядь на минутку. Попробую тебе все объяснить. Но только все это останется строго между нами, об этом будем знать только ты и я, идет?
— Идет, — пообещал Элфред, забираясь на софу рядом с Лиз.
Как могла, Лиз рассказала ему о его отце и о его дяде. Мальчик воспринял рассказ на удивление хорошо, подумала Лиз.
Когда начало смеркаться, Лиз услышала, как у коттеджа остановилась машина. Осторожно подняв с коленей голову уснувшего мальчугана и подложив под нее подушку, она направилась к двери. Лиз встретила Хэмиша Драммонда прежде, чем он успел постучаться.
— Привет. Я решил сам заехать за мальчиком, чтобы избавить тебя от поездки.
— Входи, — шепотом пригласила Лиз, указывая пальцем на спящего Элфреда. — Он совсем выбился из сил.
— Тебе, наверное, не доводилось возиться с детьми, ведь так? — рассмеялся Хэмиш. — Чтобы разбудить его сейчас, нужно как минимум стрелять из пушки.
— Могу я в таком случае предложить тебе выпить?
— Разумеется, спасибо; у тебя найдется «бурбон»?
Лиз приготовила обоим по порции, и они вышли на крыльцо.
— Что-то я не слышала самолета, на котором ты прилетел, — сказала Лиз. — Обычно мне хорошо слышно, как на полосе садятся и взлетают самолеты.
— Мне нужно было кое-что купить в городе, поэтому обратно я вернулся днем на катере «Элфред Драммонд», — ответил Хэмиш, делая маленький глоток. — Ты здорово здесь устроилась. Такое впечатление, будто ты жила здесь всегда.
— Я гнездоустроительница, — сказала Лиз. — За пятнадцать минут я могу превратить тюремную камеру в жилую комнату.
Читать дальше