Осторожно Лиз открыла конверт и прочитала единственный листок бумаги, находившийся внутри. Он был датирован тем же днем, что и завещание.
«ДОГОВОР О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ В ПОЛЬЗОВАНИЕ
Как единственный учредитель Треста Острова Камберленд, настоящим документом я предоставляю право собственности на имущество, известное как Стэффорд-Бич Коттедж, а также пять акров прилегающей земли, отмеченных на карте, хранящейся в моем сейфе, мисс Элизабет Барвик в пожизненное пользование, а также в пожизненное пользование ее супруга и/или любого из ее прямых наследников. В случае, если она или последний из ее наследников умрет без потомства, право пользования упомянутым имуществом переходит к Тресту Острова Камберленд. Настоящим документом я определяю, что все расходы на работы, связанные с содержанием внешней части коттеджа и прилегающей территории, проводимые по требованию пользователя, оплачивает трест. Далее я констатирую, что пользователь имуществом вправе держать автомашины на острове, вправе пользоваться дорогами, доками, водными магистралями и взлетной полосой бесплатно».
Прочитав эти строки, Лиз во второй раз за этот день заплакала.
Лиз увидела Кейра лишь на следующий день. Он приехал поздно утром и принялся искать на кухне напиток. Положив в бокал льда, он налил себе «бурбон».
Лиз была готова к встрече с ним, ей казалось, что он выглядит несколько иначе.
— Ты слышал о деде?
— Да, — ответил он, — Жермен рассказала мне; я был не готов к этому. Внезапно я понял, что всегда считал, что он переживет меня.
— Довольно странно. У меня было точно такое же ощущение, он был таким жизнелюбивым человеком. Мне он казался гораздо моложе своих лет.
— Не думаю, чтобы в душе он чувствовал себя старше двадцати двух.
— Он вновь почувствовал себя таким молодым за несколько минут перед самой смертью, — заметила Лиз и рассказала Кейру о виденной сцене.
Кейр хихикнул.
— В юности он был весьма буйным, разве ты не знала?
— Нет, но это меня не удивляет. Он рассказывал, что несколько лет путешествовал по Европе.
— Путешествовал — недостаточно сильное слово. В семье живы предания о том, как он мотался из Лондона в Стокгольм, Канны, Рим, Мадрид, Париж и обратно с красавицей в одной руке и прима-балериной — в другой. Жермен рассказывала мне, что как-то нашла список любовниц деда, и их там было указано больше сотни.
— Боже праведный!
— Иногда я думаю, что веду жизнь затворника.
— А разве не все мы затворники по сравнению с ним?
— Ты вскрыла конверт?
— Да.
— Он отдал тебе этот коттедж, верно?
— В пожизненное пользование, дорогой. Полагаю, теперь я буду твоей соседкой.
Он легонько поцеловал ее.
— Меня это вполне устраивает.
— Жермен рассказала тебе о завещании?
— Да, — произнес он и быстро сменил тему. — Между прочим, она пригласила нас с тобой сегодня на ужин в гостиницу.
С удивлением Лиз посмотрела на него.
— И ты собираешься пойти?
— Конечно, почему бы нет?
С момента их знакомства он всячески избегал гостиницы.
— А почему бы и нет, в самом деле? Надену-ка я что-нибудь более подобающее этому случаю. — Лиз взглянула на шорты Кейра. — А ты как? Пойдешь прямо вот так или считаешь, что все же лучше надеть набедренную повязку?
— О, я думаю, набедренную повязку, — ответил он. — В шортах чувствуешь себя очень затянутым, а гостиница такое неформальное место.
Через час они приехали в гостиницу. Лиз украдкой взглянула на Кейра. На нем были хлопчатобумажные брюки и старая шелковая рубашка.
— А ты выглядишь довольно элегантно, — заметила она. — Знаешь, я впервые вижу тебя в брюках.
— Ш-ш-ш, что подумают постояльцы?
Они поднялись по ступенькам.
— В действительности это одежда моего отца. Если нужно, могу надеть фрак и белый галстук.
Поднявшись на последнюю ступеньку, Лиз посмотрела на небо.
— Похоже, собирается дождь.
— Очень сильный дождь, я бы сказал, — ответил Кейр.
В баре находились две пары, и Жермен наливала им напитки. Она выглядела усталой, но веселой.
— Привет вам, парочка. — Она усмехнулась. — Чем вас порадовать?
— Нам по «бурбону», я думаю, — ответил Кейр. — Много работы?
— Еще бы. В добавление ко всему, впервые за многие недели все номера заняты. В это ужасное уединение даже кое-кто приехал — настоящий мужчина, ни больше ни меньше!
— Осторожнее, Жермен, — Кейр наклонился к ней. — Не совращай постояльцев.
— Это мое правило, поэтому я и не обязана его соблюдать, — лукаво ответила Жермен, вручая Кейру напитки.
Читать дальше