Мара Брюер - Фанатка

Здесь есть возможность читать онлайн «Мара Брюер - Фанатка» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: DistribBooks, Жанр: Триллер, Ужасы и Мистика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Фанатка: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Фанатка»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это история о жизни девушки Элис, романтичной и верящей во всё сверхъестественное. Она и три её подруги – поклонницы известной рок-группы, солисты которой – секс-символы современной эстрады, братья-близнецы Стюарты.
Элис случайно узнаёт, что одна из её подруг обладает способностью читать мысли и заглядывать в будущее. Всё осложняется, когда однажды, используя свои способности, девушка оказалась неразрывно связанной на астральном уровне с одним из солистов группы, который теперь живёт сразу в двух мирах: в одном – он рок-звезда, страдающая от алкоголизма, в другом – обычный парень, влюбленный в прекрасную девушку Анжелу, подругу Элис.
К чему приведут игры с чужим подсознанием, вы узнаете, прочитав книгу издательства DistribBooks «Фанатка»!

Фанатка — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Фанатка», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Набравшись смелости, Кэмпбелл направилась к ожидающей её компании.

– Элис! – игриво начал Уильям. – Вот моя семья: с Грегори вы уже знакомы, а это мои брат и сестра Ричард и Оливия Смит.

Она не жена, не невеста, не возлюбленная! Она его сестра! Сестра-близнец! Точнее, они двойняшки. Камень упал с души девушки, и она приветливо улыбнулась четырём Смитам.

– Извините, – вспомнила она, зачем искала их, – возникли некоторые обстоятельства, и нам надо уйти. Выставка великолепная, мистер Смит, – обратилась она к Грегори.

– Спасибо, Элис. Жаль, что вы не останетесь.

– Здесь совершеннейшая скука, – ответила в её защиту Оливия, – наверняка у такой молодой красивой девушки есть чем заняться в нашем городе.

– У мисс Кэмпбелл сегодня день рождения, – холодно вставил Уильям. От его тона у Элис сжалось сердце.

– Это правда? – уточнил третий из братьев – Ричард, до сих пор хранивший молчание.

– Да, мистер… Смит, – у Элис голова кружилась от количества близнецов.

– Поздравляю, – сказал он, как показалось имениннице, немного цинично. Все Смиты подозрительно переглянулись.

– Мисс Кэмпбелл, я провожу вас, – Уильям нашёл выход из неловкой ситуации.

Они молча прошли по галерее. На улице в лицо Элис подул холодный ветер, вернув её к реальности.

– Мистер Смит, как так вышло, что… вы все так похожи? Ведь ваши братья… они старше, а сестра, будто близнец… но так не бывает…

– Элис, – она перестала дышать, когда он назвал её имя, – это длинная и печальная история. Вы однажды сказали, что увлечены теориями о близнецах…

– Да, а вы попросили оставить мои расследования.

– Мисс Кэмпбелл, – он вновь стал официальным, – приходите завтра в обед вот по этому адресу, – он достал из кармана и протянул ей визитку, – я кое-что вам расскажу.

Он многозначительно посмотрел ей в глаза, после чего вернулся в музей.

Элис подошла к подругам, ожидавшим её в стороне.

– Как ты? – спросила она у Кристен.

– Я пойду домой. Прости, Эл, но мне очень плохо!

– Я посажу тебя в такси, – предложила Анжела, – а мы с тобой, Кэмпбелл, пойдём в одно замечательное место. Ты же хотела?

– Нет, я уже никуда не хочу. Поедем домой все.

Главное произошло этим вечером – она встретила Уильяма.

В квартире Швиммер весь вечер девушки обсуждали выставку. Кристен была сама не своя, она будто не слышала, о чём говорят подруги.

– Анж, слушай, – начала Элис, – ты ведь заметила поразительную схожесть между Уильямом и его братом?

– Да, они как близнецы. Только вот, который в инвалидном кресле, лет на десять старше. Это странно.

– И не только это! – между бровями Кэмпбелл образовалась морщинка, обозначавшая её глубокую задумчивость, – понимаешь… когда вы ушли… из-за Брендона, – она мельком бросила взгляд на Янг, но девушка была мыслями далеко от подруг. Даже намотанный на палец локон не щекотал, как обычно, её щёку, а без движения висел в застывшей в воздухе руке. – Когда вы ушли, я пошла попрощаться со Смитами, и даже не знаю, как сказать… В это трудно поверить, но я нашла их в компании ещё двух таких же Смитов, и одна из них – девушка. Уильям сказал, что она его сестра, а другой мужчина – старший брат. Но как такое возможно? Допустим, что двое мужчин – те, которые старше, и вправду близнецы, как Стюарты, например. Но Уильям и его сестра… Мало того, что они – одно лицо, хотя они не могут быть монозиготными близнецами, так они ещё и на старших братьев похожи невероятно.

– Это действительно очень странно, Эл. Может, тебе просто показалось? – Анжела заинтересовалась тем, что сказал ей Кэмпбелл.

– Я тоже сначала так подумала. Но, присмотревшись, убедилась: все четверо – точная копия друг друга.

– Твой мистер Смит дал какие-нибудь объяснения?

– Нет, – Элис опустила глаза, – но обещал всё рассказать завтра. Вот, – она протянула Швиммер визитку, которую ей дал Уильям.

– Ничего себе! – Анжела подпрыгнула на месте, чем отвлекла от задумчивости Кристен, – по этому адресу находится… Эл! Это самый крутой район Лос-Анджелеса!

– Я догадалась! – загадочно улыбнулась Кэмпбелл.

Глава 30. Загадки Гэри У. Смита

Дом Смитов находился в Беверли-Хиллз. Элис поразило, насколько особняк, расположенный по указанному в визитке адресу, выделялся среди других домов. Он был построен в староанглийском стиле: в саду перед домом был маленький декоративный фонтан, а слева, на возвышении, – ротонда, к которой вели ступеньки. В саду не было деревьев – только аккуратно остриженные кустарники. Пахло свежей травой – очевидно, сегодня здесь поработала газонокосилка.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Фанатка»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Фанатка» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Фанатка»

Обсуждение, отзывы о книге «Фанатка» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x