Набравшись смелости, Кэмпбелл направилась к ожидающей её компании.
– Элис! – игриво начал Уильям. – Вот моя семья: с Грегори вы уже знакомы, а это мои брат и сестра Ричард и Оливия Смит.
Она не жена, не невеста, не возлюбленная! Она его сестра! Сестра-близнец! Точнее, они двойняшки. Камень упал с души девушки, и она приветливо улыбнулась четырём Смитам.
– Извините, – вспомнила она, зачем искала их, – возникли некоторые обстоятельства, и нам надо уйти. Выставка великолепная, мистер Смит, – обратилась она к Грегори.
– Спасибо, Элис. Жаль, что вы не останетесь.
– Здесь совершеннейшая скука, – ответила в её защиту Оливия, – наверняка у такой молодой красивой девушки есть чем заняться в нашем городе.
– У мисс Кэмпбелл сегодня день рождения, – холодно вставил Уильям. От его тона у Элис сжалось сердце.
– Это правда? – уточнил третий из братьев – Ричард, до сих пор хранивший молчание.
– Да, мистер… Смит, – у Элис голова кружилась от количества близнецов.
– Поздравляю, – сказал он, как показалось имениннице, немного цинично. Все Смиты подозрительно переглянулись.
– Мисс Кэмпбелл, я провожу вас, – Уильям нашёл выход из неловкой ситуации.
Они молча прошли по галерее. На улице в лицо Элис подул холодный ветер, вернув её к реальности.
– Мистер Смит, как так вышло, что… вы все так похожи? Ведь ваши братья… они старше, а сестра, будто близнец… но так не бывает…
– Элис, – она перестала дышать, когда он назвал её имя, – это длинная и печальная история. Вы однажды сказали, что увлечены теориями о близнецах…
– Да, а вы попросили оставить мои расследования.
– Мисс Кэмпбелл, – он вновь стал официальным, – приходите завтра в обед вот по этому адресу, – он достал из кармана и протянул ей визитку, – я кое-что вам расскажу.
Он многозначительно посмотрел ей в глаза, после чего вернулся в музей.
Элис подошла к подругам, ожидавшим её в стороне.
– Как ты? – спросила она у Кристен.
– Я пойду домой. Прости, Эл, но мне очень плохо!
– Я посажу тебя в такси, – предложила Анжела, – а мы с тобой, Кэмпбелл, пойдём в одно замечательное место. Ты же хотела?
– Нет, я уже никуда не хочу. Поедем домой все.
Главное произошло этим вечером – она встретила Уильяма.
В квартире Швиммер весь вечер девушки обсуждали выставку. Кристен была сама не своя, она будто не слышала, о чём говорят подруги.
– Анж, слушай, – начала Элис, – ты ведь заметила поразительную схожесть между Уильямом и его братом?
– Да, они как близнецы. Только вот, который в инвалидном кресле, лет на десять старше. Это странно.
– И не только это! – между бровями Кэмпбелл образовалась морщинка, обозначавшая её глубокую задумчивость, – понимаешь… когда вы ушли… из-за Брендона, – она мельком бросила взгляд на Янг, но девушка была мыслями далеко от подруг. Даже намотанный на палец локон не щекотал, как обычно, её щёку, а без движения висел в застывшей в воздухе руке. – Когда вы ушли, я пошла попрощаться со Смитами, и даже не знаю, как сказать… В это трудно поверить, но я нашла их в компании ещё двух таких же Смитов, и одна из них – девушка. Уильям сказал, что она его сестра, а другой мужчина – старший брат. Но как такое возможно? Допустим, что двое мужчин – те, которые старше, и вправду близнецы, как Стюарты, например. Но Уильям и его сестра… Мало того, что они – одно лицо, хотя они не могут быть монозиготными близнецами, так они ещё и на старших братьев похожи невероятно.
– Это действительно очень странно, Эл. Может, тебе просто показалось? – Анжела заинтересовалась тем, что сказал ей Кэмпбелл.
– Я тоже сначала так подумала. Но, присмотревшись, убедилась: все четверо – точная копия друг друга.
– Твой мистер Смит дал какие-нибудь объяснения?
– Нет, – Элис опустила глаза, – но обещал всё рассказать завтра. Вот, – она протянула Швиммер визитку, которую ей дал Уильям.
– Ничего себе! – Анжела подпрыгнула на месте, чем отвлекла от задумчивости Кристен, – по этому адресу находится… Эл! Это самый крутой район Лос-Анджелеса!
– Я догадалась! – загадочно улыбнулась Кэмпбелл.
Глава 30. Загадки Гэри У. Смита
Дом Смитов находился в Беверли-Хиллз. Элис поразило, насколько особняк, расположенный по указанному в визитке адресу, выделялся среди других домов. Он был построен в староанглийском стиле: в саду перед домом был маленький декоративный фонтан, а слева, на возвышении, – ротонда, к которой вели ступеньки. В саду не было деревьев – только аккуратно остриженные кустарники. Пахло свежей травой – очевидно, сегодня здесь поработала газонокосилка.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу