Питер Гринвей - Человек, который похитил королеву и распустил парламент

Здесь есть возможность читать онлайн «Питер Гринвей - Человек, который похитил королеву и распустил парламент» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1970, Издательство: Военное издательство Министерства обороны СССР, Жанр: Политический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Человек, который похитил королеву и распустил парламент: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Человек, который похитил королеву и распустил парламент»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Арестована королева, распущен парламент, власть в стране захватила группа военных во главе с капитаном Вайаттом…
Этн события составляют сюжет романа английского писателя П. Гринвея. Используя жанр политической фантастики, автор показывает цинизм, демагогию и хитрость английской буржуазии, разоблачает антинародный характер буржуазной демократии.
Роман злободневен, автор в критическом плане затрагивает основные проблемы общественно-политической жизни Англии. В книге немало юмора, интересных пародийных сцен и эпизодов.

Человек, который похитил королеву и распустил парламент — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Человек, который похитил королеву и распустил парламент», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Взволнованность Перринса в равной степени и изумляла и смешила Вайатта.

— Я и не думал ничего такого делать.

— Это было ясно с самого начала. И вот теперь конец.

Вайатт молчал, считая, что все очевидно само собой.

Перринс почему-то посмотрел на телефон, стоявший на столе. Что-то в этом аппарате заставило его зло усмехнуться. Постепенно выражение злости на лице исчезло, и он спросил:

— Разве вы не знали, что оказывали сопротивление аресту?

Вайатт отрицательно покачал головой.

— Вряд ли это будет хорошо для вас и ваших друзей. Репутация… репутация… будь она проклята. Один из моих людей ранил себя, но мало… И снова это ваша вина. Сейчас они готовят юридическую машину. Она будет работать необычно, с учетом необычности обстоятельств. Только одного у них не будет… — Перринс замолк и снова посмотрел на телефонный аппарат. — Вас.

За стеной послышались голоса. Большой Бен пробил три четверти часа. Оба вслушивались в тишину, не улавливая звуков. Вайатт первым нарушил молчание:

— Большего я и не ждал.

Оба встали одновременно. Капитан поставил свой бокал на стол. Перринс улыбнулся и протянул ему руку.

— Теперь для нас обоих — конец.

Через минуту Вайатта увели. Перринс обратил внимание на нетронутый бокал. Схватил его и слил виски в другой. Нарушение приказа и разглашение тайны. Телефонный аппарат с системой подслушивания стоял на столе. Перринс сам накликал на себя беду. Но теперь он мог смотреть самому себе в глаза, зная, почему так поступил. Перринс сел и стал ждать, когда за ним придут.

Благовоспитанная, шикарно одетая публика, толпившаяся у телетайпа в клубе «Букерс», расступилась перед пожилым человеком, вошедшим в фойе. Он степенно поднялся по ступенькам, будто они были сделаны специально для него.

К его приходу Ригг, Минтер и Уинлос были уже на месте. Комптон-Дуглас, как ему сообщили, спешно отправился в Тауэр в полной парадной форме с палашом, который он тащил, как костыль. Ему предстояло участвовать в церемонии вручения ключей королеве. Узнав об этом, Лэнгли откровенно обрадовался.

— Бедный старина Дуглас! Представляю, как он плетется, с трудом переставляя ноги, и несет бархатную подушечку с этими проклятыми железками. Принц, наверное, нагнется к матери и, заложив руку за спину, прошепчет: «Очень интересный полковник» или что-нибудь еще более потрясающее.

— Осторожнее, милорд, ваши слова могут быть истолкованы как предательство, — подшутил Ригг.

Лэнгли смеялся вместе с остальными. Настал момент посмеяться и пошутить.

— Слова — не дела, Ригг. Мы ведь рисковали ее жизнью.

— Риск был оправдан, — заметил Уинлос. — У нас ведь не было сомнений?

— Конечно были, — ответил Лэнгли, который не мог пожаловаться на свою память. Он улыбнулся — иногда шутить опасно.

— Что же теперь будет? — спросил Микер.

— В первую очередь мы должны вывести войска из Родезии. Я уже говорил с архиепископом. Он согласен с тем, что в это воскресенье нужно провести благодарственное богослужение. Я предложил ему организовать новую коронацию, и он очень обрадовался моей идее. Это будет хорошим началом. А как у тебя дела, Обри?

Минтер уже обо всем договорился с кем нужно. Братья во Христе с Фарм-стрит будут рады передать его нижайшую просьбу о благодарственном богослужении всем церквям и соборам. Счастливое событие надо отметить.

— Хорошо. А теперь поговорим о твоих делах, Мартин. Процесс должен быть таким, чтобы Нюрнбергский выглядел в сравнении с ним рядовым событием.

Ригг почесал подбородок и заметил:

— Это будет зависеть от политической обстановки.

— Ну, это дело простое. Хэмсон займется прессой, в войска пошлем соответствующие директивы, а Ригли придется совершить поездку по стране.

— Можем ли мы на него надеяться? — спросил Уинлос.

— Мы можем надеяться на вас, Уинлос. Он прислушивается к вашим суждениям. Посоветуем королеве намекнуть ему, что он джентльмен. При его привязанности ко всему коронованному, да если еще ему напомнить несколько вещей, о которых он, возможно, забыл… Что скажешь, Мартин?

— Мне кажется, мы не должны торопиться с общими выборами. Начнем с временного правительства. Таким образом мы несколько уменьшим риск.

— Хорошо, а пока?

— Потребуется закон о чрезвычайных полномочиях. Нужно сохранить атмосферу напряженности. Тщательно подготовим дело, а потом уже устроим государственный процесс по всем правилам.

— Справится ли ваш новичок со всем этим?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Человек, который похитил королеву и распустил парламент»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Человек, который похитил королеву и распустил парламент» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Человек, который похитил королеву и распустил парламент»

Обсуждение, отзывы о книге «Человек, который похитил королеву и распустил парламент» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x