Питер Гринвей - Человек, который похитил королеву и распустил парламент

Здесь есть возможность читать онлайн «Питер Гринвей - Человек, который похитил королеву и распустил парламент» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1970, Издательство: Военное издательство Министерства обороны СССР, Жанр: Политический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Человек, который похитил королеву и распустил парламент: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Человек, который похитил королеву и распустил парламент»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Арестована королева, распущен парламент, власть в стране захватила группа военных во главе с капитаном Вайаттом…
Этн события составляют сюжет романа английского писателя П. Гринвея. Используя жанр политической фантастики, автор показывает цинизм, демагогию и хитрость английской буржуазии, разоблачает антинародный характер буржуазной демократии.
Роман злободневен, автор в критическом плане затрагивает основные проблемы общественно-политической жизни Англии. В книге немало юмора, интересных пародийных сцен и эпизодов.

Человек, который похитил королеву и распустил парламент — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Человек, который похитил королеву и распустил парламент», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Достаточно, главный инспектор. Мы не собираемся осуждать ваши действия.

Кровью забрызгана дверь. Кровь на ковре. Бейнард сидит, опершись о стену, и смотрит на кровоточащую руку. Джепсон вытащил его пистолет из кобуры и стал толкать им Бейнарда в бок. Флеминг тем временем держал на прицеле Вайатта.

— Встать, сукин сын!

Бейнард, рука у которого раздроблена пулей, не шевельнулся. Видимо, потерял сознание. Джепсон сильно толкнул его ногой. Бейнард перевалился через труп убитого охранника и распростерся на полу. Вайатт шатнул к Джепсону.

— Лучшая в мире полиция, — сказал он.

— Все так, — без тени юмора ответил Джепсон.

— Вы лучшие потому, что лучше других умеете скрывать свою бесчеловечность, — спокойно проговорил Вайатт.

Джепсон чуть было не ударил Вайатта пистолетом по лицу. Он все еще находился под впечатлением приказа оставить как можно больше следов сопротивления аресту.

— Мы поговорим об этом позже, — отрезал Джепсон, уставившись на Вайатта немигающими глазами.

— Я запомню это.

— Твои дни сочтены, сынок. — Джепсон попытался улыбнуться. — Когда мы с тобой закончим, ты вряд ли сможешь о чем-нибудь вспоминать.

Вайатт промолчал. Отводя в сторону руку Флеминга, державшего пистолет, он подошел к Бейнарду и помог ему встать.

Когда он и Бейнард шли по коридору перед Флемингом, Вайатту показалось, что в кабинете, который он только что оставил, прозвучал выстрел, один из многих. Через мгновение их догнал Джепсон. По коридорам сновали агенты полиции, стреляя то тут, то там.

Около пяти часов в Тауэре раздался телефонный звонок. Заместитель начальника гарнизона Слингсби принял приказ самого Вайатта: крепость нужно немедленно сдать. Френч не хотел и слышать об этом. Он сидел в неуютном помещении начальника караула и ждал…

Слингсби сразу же отправился к королеве и сообщил ей, что она свободна. Она молча выслушала сообщение, а Слингсби ушел собирать своих подчиненных. Они оставили посты безо всяких возражений. Приказ Вайатта! Значит, все кончено. Они знали, чего теперь следует ожидать.

Крепостной двор отозвался похоронным молчанием, когда повстанцы нестройными рядами проходили через площадь. Десять минут спустя всех их упрятали в полицейские грузовики, выстроившиеся у стен крепости. В тот же момент в ворота въехал шикарный лимузин с королевским штандартом на крыле. В нем должны были.покинуть Тауэр его узники.

Едва родившись, республика умерла. Осталась лишь возможность ее возрождения.

Перринс с каким-то необычным вниманием разглядывал потертость на ковре. Он только что получил сообщение. Все было кончено. Главарей уже везли к нему под усиленной охраной, а с остальными (их было около четырехсот) предстояло разобраться позже. Это будет долгая и грязная работа. В душе Перринс хотел бы не связываться с ней. Одеть маску Януса — публично показывать себя, добрым, рассудительным человеком и в то же время воздавать полностью предателям за их дела. Перринс не мог переварить тех мер, которых иногда требовала служба. И все-таки районных руководителей нужно было отыскать, и Перринс подумал о таких людях, как Лингфилд, которые охотно выполняют свои обязанности, способны вытрясти душу, чтобы получить нужные показания.

Вайатта приказано держать в строгой изоляции. Причин для этого Перринс не видел.

Он ощущал профессиональное любопытство к человеку, который уже вошел в историю. Встреча с ним предвещала быть интересной. В отличие от своих подчиненных, Перринс не чувствовал вражды к Вайатту: для него это была игра. Вайатт сделал крупную ставку и проиграл. Большие или маленькие люди — все рано или поздно проигрывают.

Мысли Перринса, начинавшие путаться, оборвал появившийся с триумфальным видом Лингфилд.

— Что это с вами, Лингфилд?

— Легкая рана, сэр. — Керли многозначительно подмигнул. Его узкие глаза заблестели. Он все еще дышал часто, как загнанный зверь.

— Где же они?

Керли разочарованно вздохнул. А он-то хотел помимо официального доклада рассказать Перринсу во всех подробностях об операции по вторжению во дворец.

— Здесь, сэр. Бейнарду раздробили руку. Пусть помучается без помощи, авось это развяжет ему язык.

Перринс стряхнул с себя сонливость и резко спросил:

— Кто приказал?

Керли бросил на шефа удивленный взгляд.

— Джепсон. — Лингфилд не понимал, что так обозлило начальника.

— Арестованные в нашем ведении, а не в ведении Джепсона. Позовите к Бейнарду врача.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Человек, который похитил королеву и распустил парламент»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Человек, который похитил королеву и распустил парламент» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Человек, который похитил королеву и распустил парламент»

Обсуждение, отзывы о книге «Человек, который похитил королеву и распустил парламент» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x