Андреа Камиллери - Следы на песке

Здесь есть возможность читать онлайн «Андреа Камиллери - Следы на песке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Издательский Дом Мещерякова, Жанр: Полицейский детектив, Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Следы на песке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Следы на песке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Гениальность знаменитых сыщиков – не только в безупречной логике и холодном разуме, но и в способности прислушиваться к подсказкам подсознания. Вот почему инспектор Монтальбано не может выбросить из головы странный и пугающий сон, заставивший его проснуться с колотящимся сердцем.
Монтальбано еще размышляет над символикой сновидения, когда обнаруживает на пляже рядом с домом изувеченный труп лошади, который бесследно пропадает спустя полчаса.
Что это? Кому и для чего понадобилось так жестоко расправляться с беззащитным животным? Какие страшные события произойдут после? Сумеет ли Монтальбано предотвратить или хотя бы разгадать их?
Читайте детектив культового итальянского автора Андреа Камиллери, пронизанный сицилийским колоритом и заставляющий с нетерпением ждать новых расследований хитроумного и меланхоличного инспектора!

Следы на песке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Следы на песке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Надеюсь. Как я могу вас найти?

– Я дам вам номер мобильного.

Комиссар записал номер на листочке и положил в карман.

– Вообще-то, – продолжила женщина, – вы можете просто позвонить подруге, у которой я гощу.

– Дайте мне ее номер.

– Вам известен номер моей подруги. Ее зовут Ингрид Шёстром.

3

– Вот так синьора Ракеле Эстерман мгновенно разбила в пух и прах все наши блестящие версии, – заключил Монтальбано, пересказав разговор.

– И все наши проблемы остались там же, где и были, – сказал Ауджелло.

– Во-первых: почему похитили и убили лошадь приезжей? – спросил Фацио.

– Ну… – вмешался комиссар. – Может быть, у них зуб не на нее, а на Саверио Ло Дуку.

– Тогда бы они убили одну из его лошадей, – возразил Мими.

– Возможно, они не знали, что это не его лошадь. А может, как раз отлично знали и убили именно потому, что она не его.

– Не понял логики, – сказал Ауджелло.

– Представь: некто хочет навредить Ло Дуке. Подпортить репутацию. Если убьют его лошадь, дело не выйдет за пределы провинции. А вот если убьют вверенную заботам Ло Дуки лошадь женщины его круга, та, вернувшись в Рим, расскажет об этом всем и, прямо или косвенно, его опорочит. Мы же знаем, что Ло Дука направо и налево бахвалится своей неуязвимостью: мол, тут его все уважают, включая мафию. Как тебе?

– Годится, – сказал Мими.

– Логика тут есть, – признал Фацио. – Но, мне кажется, все это слишком смахивает на игру «рикошет».

– Возможно, – согласился Монтальбано. – И во-вторых: почему они забрали тушу, сильно рискуя?

– Все, что мы об этом думали, оказалось ошибочным. И, честно говоря, мне не идут в голову другие версии, – сказал Ауджелло.

– А у тебя есть идеи?

– Нету, – печально отозвался Фацио.

– Тогда остановимся на этом, – сказал Монтальбано. – Когда на кого-то снизойдет озарение…

– Минутку, – вмешался Мими. – Синьора Эстерман передумала подавать заявление. Так что мне интересно: на каком основании мы будем действовать?

– Про основание, Мими, я сейчас растолкую. Но сперва позволь задать тебе один вопрос. Ты согласен с тем, что это дело может иметь серьезные последствия?

– В общем, да.

– Так вот, основание, само собой, неофициально, такое: попытаться как-то предотвратить возможные последствия. Какие? Мы не знаем. Как? Мы не знаем. Где? Мы не знаем. Когда? Мы не знаем. Если хочешь выйти из игры, в которой слишком много неизвестных, просто скажи мне.

– Меня забавляют все эти неизвестные, – сказал Мими.

– Рад, что ты остаешься. Фацио, тебе известно, где Ло Дука держит лошадей?

– Да, комиссар. В Монсеррато, близ деревни Колумба.

– Бывал там?

– Нет.

– Съезди завтра с утра, осмотрись, узнай, кто там работает. Возможно ли, чтобы один или несколько человек проникли туда и украли лошадь? Или им требовались сообщники из персонала? По ночам там спит только сторож? В общем, все, от чего, по-твоему, можно оттолкнуться.

– А я? – спросил Ауджелло.

– Знаешь, кто такой Микелино Престия?

– Нет. А кто?

– Бывший бухгалтер, чокнутый, подставное лицо устроителей подпольных скачек. Фацио тебе расскажет все, что знает, а дальше сам разберешься.

– Хорошо. Но объясни, при чем тут подпольные скачки?

– Не знаю, но не стоит это упускать из виду.

– Можно, комиссар? – вмешался Фацио.

– Говори.

– Может, лучше нам с синьором Ауджелло поменяться заданиями? Видите ли, я знаю людей из круга Престии и…

– Мими, ты согласен?

– «Та иль эта, я не разбира-а-а-а-ю…» – замурлыкал Мими арию герцога из «Риголетто».

– Тогда всем приятного вечера…

– Минутку, – перебил Ауджелло, – не хочу выглядеть занудой, но у меня есть одно замечание.

– Говори.

– Возможно, мы ошибаемся, принимая за чистую монету все, что нам наговорила синьора Эстерман.

– Поясни.

– Она пришла и заявила, что нет ни малейшей причины, по которой могли убить ее коня, и все в том же духе. Но это только слова. А мы купились как дети. Но так ли все обстоит на самом деле?

– Думаешь, стоит разузнать побольше о прекрасной синьоре Ракеле?

– Вот именно.

– Ладно, Мими, уговорил. Беру ее на себя.

Прежде чем ехать в Маринеллу, он позвонил Ингрид:

– Алло, дом Шёстром?

– Ошибалься номер.

Откуда она берет горничных?

Проверил номер, который набрал по памяти. Номер был верным.

Может, он зря назвал Ингрид девичьей фамилией? Вот горничная и не поняла.

А как ее по мужу? И не вспомнить.

Перезвонил:

– Алло? Я бы хотел поговорить с синьорой Ингрид.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Следы на песке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Следы на песке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Андреа Камиллери - Пансион Евы
Андреа Камиллери
Андреа Камиллери - Телефон
Андреа Камиллери
Андреа Камиллери - Собака из терракоты
Андреа Камиллери
Андреа Камиллери - Форма воды
Андреа Камиллери
Андреа Камиллери - Охота за сокровищем
Андреа Камиллери
Андреа Камиллери - Жаркий август
Андреа Камиллери
Андреа Камиллери - Двойният мъртвец
Андреа Камиллери
Андреа Камиллери - Ароматът на нощта
Андреа Камиллери
Андреа Камиллери - Екскурзия в Тиндари
Андреа Камиллери
Андреа Камиллери - Гласът на цигулката
Андреа Камиллери
Андреа Камиллери - Танец чайки
Андреа Камиллери
Отзывы о книге «Следы на песке»

Обсуждение, отзывы о книге «Следы на песке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x