— Вы получите нужную сумму, Морган.
— Да, кстати, раз речь зашла о деньгах, не забывайте: вполне вероятно, что у меня никогда, и не было сорока миллионов.
— В данный момент нас это не интересует.
— Итак, — снова зазвучал голос Вулерта, — ваше внедрение в страну — самое простое из всех возможных вариантов. Подготовку к побегу организуете сами — по своим каналам. Что касается нас, то мы просто закроем глаза на то, как это провернут наши люди, и не арестуем ни одного из них. При связях, которыми вы располагаете, побег не составит труда. Считайте, что руки у вас развязаны.
— Еще одно. Там, куда я еду, мне нужно будет совершить преступление…
— Конечно, вы ведь часто вступаете в конфликт с законом, не так ли?
— Да, но за такого рода преступление по их законам полагается пуля в живот.
— Этого не произойдет, пока вы будете считаться миллионером, — усмехнулся Вулерт. — Вас будут доить до конца.
— А потом?
— Пуля в живот.
— Милые люди.
— К таким людям вам не привыкать, — ответил он саркастически. — Для вас открыт счет в банке на двадцать пять тысяч долларов. На имя М. А. Винтерса. — Он подвинул два бланка, я расписался: «М. А. Винтерс» — и вернул бумаги. — Мы абонируем сейф на это имя в банке и его филиале в Майами. Ключ получите. В сейфе лежит карта, которая якобы показывает, где спрятаны сорок миллионов. На самом деле это путь к нашему человеку. Если вас вынудят отдать ключ от сейфа, мы будем знать, что ваша миссия потерпела неудачу, и примем соответствующие меры.
— Гениально!
Он пропустил иронию мимо ушей.
— Достаточно просто, чтобы сработало. Больше ничего нельзя сделать. Человек в вашем положении должен скрываться, тем более что вы будете не один.
— Как это?
Опять многозначительная пауза.
— Да очень просто. Потому что вы нашли женщину.
Постепенно у меня в голове прояснилось. Я смотрел на Кимберли Стейси и не мог поверить тому, что услышал. Однако в этом не приходилось сомневаться. Все же я хотел услышать подтверждение и показал на девушку:
— Это она? Она тот самый агент, под наблюдением которого я буду находиться?
— Да, Морган.
— Вы сошли с ума! Как она сможет держать меня на крючке?
— Мисс Стейси находится на службе. — Глаза Вулерта сузились. — Она профессионал экстра-класса и относится к нашим отборным агентам. Я ее не переоцениваю.
Только теперь я понял, как влип. Мой голос звучал, как ржавая бадья:
— Тогда без меня! Вы что думаете, там идиоты? И сразу же не догадаются, что к чему? Если она будет за мной следить…
— Мисс Стейси, — прервал меня Вулерт, — не собирается следить за вами. Она едет совершенно официально, как ваша жена, причем законная. Вы обвенчаетесь в штате Джорджия.
— Проклятье!
Больше я ничего не смог вымолвить. Но Ким Стейси не потеряла дара речи:
— Это будет безусловно интересный медовый месяц, Морган.
Они терпеливо ждали, когда у меня пройдет шок. Когда инструктаж продолжился, я уже почти овладел собой. Нужно было уточнить еще некоторые детали. Мне дали трое суток до отъезда на юг, во Флориду, откуда Ким, Стейси и я должны были выехать из страны. Ким поселится в отеле «Марк Сэнфорд» и будет моим связным.
Когда они наконец закончили напичкивать меня инструкциями, я встал и пошел своей дорогой. Как будто это само собой разумелось.
Сумасшедшая жизнь, думал я. В списке разыскиваемых я занимал первое место. Дай Бог, чтобы какой-нибудь фараон не узнал меня и, ничего не зная, конечно, об этих играх, не пристрелил. Но главное, от чего можно было сойти с ума, это то, что мои братья по ремеслу доверяли мне. Старый пират на стороне закона и порядка!
И все же что-то заставляло меня взяться за это, не позволяло оставить их с носом.
Подобное они проделали в свое время со старым сэром Генри Морганом — сильные мира сего оформили ему соответствующие охранные грамоты, и он покончил с их врагами. Пират на службе короны! Затем он распустил своих старых товарищей и стал высокоуважаемым губернатором. Но, по крайней мере, он хоть хорошо кончил — жил довольно долго и успел насладиться своей добычей.
Самое забавное в этой истории — сорок миллионов долларов. Черт возьми, у них была тысяча поводов навесить на меня всех собак — и не без оснований, — чтобы упрятать за решетку. Так нет же — обвинили в краже сорока миллионов. А я никогда в жизни не видел сорок миллионов! Но у кого-то же они были. Надеюсь, ненадолго, черт побери!
Миссис Таймли, в определенных кругах известная как Гэсси, вот уже тридцать лет за умеренную плату предоставляла убежище скрывающимся от закона беглецам. Ее убежище было чистым и представляло собой небольшой пансион на западе Манхэттена. Гэсси держала рот на замке, не задавала ненужных вопросов и ни разу ни в чем не была замешана, хотя дюжина арестов в ее пансионе была уж точно. Вокруг было полно сомнительных парней, и никто не мог навесить почтенной старой вдове ничего, даже если разыскиваемого обнаруживали под чужим именем.
Читать дальше