— Все назад! Назад! За заграждение! Быстро!
Он торопливо подошел к Эрнандесу, вытащил из заднего кармана брюк носовой платок и вытер вспотевшее лицо:
— Фрэнки, сделай мне одолжение, а? Поговори с ними по-испански. Кто-нибудь обязательно нарвется на пулю, если они подойдут слишком близко. Пусть отойдут за заграждение, ладно?
— Хорошо, — кивнул Эрнандес.
Он подошел к деревянным щитам, на которых большие белые буквы извещали: «Полицейский участок» — и закричал по-испански:
— Внимание! Отойдите подальше, будет стрельба! Всем отойти за заграждение!
Толпа начала нехотя отодвигаться назад.
Зип схватил Куча за руку:
— Ты слышал? Ты слышал, что сказал этот коп? Будет стрельба!
— Раз там Миранда, то, конечно, будет, — едва не захлебываясь от восторга, подтвердил Куч.
— А кто это — Миранда? — полюбопытствовал Папа.
— А ты ничего не знаешь, тупица? — пихая приятеля в бок, возмутился Куч. — Миранда — самое великое событие окрестностей. — Он повернулся к Зипу: — Как тебе нравится этот придурок? Он не знает, кто такой Миранда.
Зип кивнул, не отводя глаз от окон первого этажа. Он пытался разглядеть там хоть какие-нибудь признаки жизни, но так ничего и не увидел.
— Когда он жил здесь, — объяснял Папе Куч, — наш район был знаменитым.
— Я слышал о нем даже там, где жил раньше, — вставил Зип, все еще не сводя глаз с окон первого этажа. — Как-то он побывал прямо здесь. Я сам его видел. Он ехал в большом желтом «кадиллаке».
— Без дураков? — восхитился Куч.
— Клянусь. Я сам его видел. А рядом с ним блондинка. Эх, парень, у нее, видать, крышу от него совсем снесло. Тогда ему еще не было так горячо, как сейчас. Да…
— На «кадиллаке», да? — мечтательно переспросил Куч. — Это по мне. Только дай мне в руки руль, уж я знаю, что с ним делать.
— Ты бы видел походку этого парня, Куч, — продолжал Зип. Отступив от заграждения, он попытался изобразить Миранду. — Настоящее скольжение, понимаешь? Словно ему принадлежит весь мир. Вот как он ходит. Пепе всегда высоко держит голову. Он не боится никого и ничего!
— А тогда на квартире! — восхищенно выдохнул Куч. — Дюжина полицейских не смогла справиться с ним.
— С ним никто не может справиться, — убежденно заявил Зип.
— Да, он по-настоящему классный парень, правда. Ты думаешь, что такому парню наплевать на нас, малолеток? Нет, он всегда хорошо относился к нам, ведь правда? Он и мелочь нам раздавал. А его рассказы? О чем он нам только не рассказывал! Совсем не то, что слышишь от наших предков.
— Это точно, — согласился Зип. — Как только мой старик начинает заводить про свой остров, я теряю контроль. Кого вообще волнует этот дурацкий остров, а? Кого волнует это их радушие? Гостеприимство? Кого волнует, что там солнце светит? А люди закрывают двери, когда мимо проносят гроб? Жизнь здесь! Здесь люди живут!
— Держу пари, Пепе знает, как жить.
— Эх, брат… эй, смотри-ка! Смотри!
— Что? — вскинулся Куч.
— Вон там!
В здание входили двое полицейских. Они двигались осторожно, держа наготове оружие.
— Начинается, — проговорил Зип, пытаясь хоть что-то разглядеть через головы стоящих впереди горожан. — От сюда мы вообще ничего не увидим, Куч. Мы все так пропустим!
— А что с нашими-то делами? — спросил Куч.
Зип мельком взглянул через плечо на кафе, где сидел у стойки Джефф.
— Моряк, что ли? Забудь о нем. Мы испугали его до полусмерти.
— Я имею в виду Альфи, — прошептал Куч.
Похоже, Зип позабыл о том, что терзало его всю ночь, не давая заснуть, о мыслях, которые сопровождали его все утро. На мгновение даже показалось, что у него вообще не возникло никаких ассоциаций в связи с именем «Альфи», поскольку на лице отразились удивление и озадаченность. Но затем, словно его оторвали от чего-то приятного, заставив вспомнить о докучных заботах, он проворчал:
— А что с ним?
— У нас все готово, ты забыл?
— Почему же, я помню, — злобно огрызнулся Зип. — Но как нам добраться до церкви? Дорога заблокирована. К тому же малыши с пистолетами на другой стороне улицы.
— Так лучше, Зип, — подал голос Сиксто. — Мы дадим ему…
— Ой, заткнись, а, Сикто! — отрезал Зип. — И откуда эта побрякушка взялась на мою голову?
Папа громко расхохотался:
— Слышал, Сиксто, ты побрякушка!
Несколько мгновений Куч пребывал в задумчивости, потом предложил:
— Зип, я могу обежать по авеню и добраться до мальчишек. И принесу оружие.
Как большой начальник, которого донимают мелкими организационными деталями, Зип отмахнулся:
Читать дальше