Во время завтрака Джеймс заметил, что бабушка хмурилась, глядя на Джорджи. Мальчик, заметив это, начал есть быстрее обычного.
Когда братья приехали в Лондон, бабушка возмутилась, увидев, что малыш сел за стол вместе со всеми.
– Дети должны есть в детской вместе с няней, – сказала она тогда.
Джорджи уставился на нее широко раскрытыми глазами – как будто увидел злую ведьму из сказок братьев Гримм. Но за него вступился Джеймс, ответив, что он разрешил мальчику сидеть за столом вместе с остальными членами семьи. Когда же бабушка попыталась спорить, маркиз заметил:
– Вы же хотели провести некоторое время со своими внуками, не так ли? Если нет, то мы немедленно вернемся в Трент-Холл.
– Можно мне извиниться и выйти? – неожиданно спросил Джорджи.
– Да, конечно, – кивнул Джеймс. Он понимал, почему мальчик заторопился. Хмурое лицо бабушки могло испортить аппетит любому.
Джорджи вытер рот салфеткой и вприпрыжку выскочил из комнаты, оставив Джеймса наедине с бабушкой. Нина и Энтони благоразумно уклонились от совместного завтрака.
Поставив чашку на стол, маркиза сказала:
– Хантингтон, я хочу, чтобы ты сопровождал меня во время нескольких визитов. – Было очевидно, что бабушка желала показать его всему Лондону – как вчера во время посещения театра.
– Прошу прощения, мадам, но у меня другие планы, – проворчал Джеймс.
Старуха поджала губы, а ее внук добавил:
– Мне надо посетить своего банкира на Бишопсгейт, а потом я намерен зайти в один из клубов.
Пожилая дама изобразила улыбку и одобрительно кивнула.
– А вас, бабушка, ожидает визит доктора Тримбла, – продолжал Джеймс. – Он посетит вас сегодня во второй половине дня.
– Что?! – маркиза с силой стукнула ладонью по столу, так что зазвенели чашки и блюдца.
– Сегодня во второй половине дня, мадам. Не надо возражать. И хочу предупредить: если вас не будет дома, когда он придет, или вы откажетесь его принять… то я тогда притащу вас на Харли-стрит в его приемную завтра прямо с утра.
Казалось, старуха размышляла, не запустить ли во внука вилкой.
– Твоя сестра права, ты стал вести себя как деспот, – проговорила она наконец.
– Увы, некоторые черты передаются по наследству, – с усмешкой заметил маркиз.
Швейцар клуба «Реформ» на Пэлл-Мэлл открыл перед Джеймсом дверь и почтительно склонил голову. Дед Джеймса, настоящий консерватор-тори, был членом клуба «Карлтон», находившегося поблизости. Старик постарался бы лишить внука наследства и передал бы все, кроме родового поместья, своей любимой собаке, если бы узнал, что будущий наследник станет придерживаться прогрессивных взглядов.
Джеймс прошел через огромный вестибюль в библиотеку. Несколько членов клуба полулежали в креслах и читали. Взяв свежий выпуск газеты «Лондон Реформер», маркиз уселся за круглым столом. Послышались приглушенные голоса; было ясно, что именно он, Джеймс, привлек внимание присутствующих. Что ж, ничего удивительного.
Просмотрев газету, Джеймс обратил внимание на статью С. М. Смита. Сегодняшняя его колонка призывала внести дополнительные изменения в «Закон о правах замужних женщин», и в ней говорилось, что права женщин защищены явно недостаточно. Джеймс был согласен с автором, так как опасался, что Нина могла выйти замуж за человека, похожего на их отца, у которого совершенно не было финансового чутья. Такой человек способен глупо растратить огромное приданое Нины.
На газету упала тень. Джеймс поднял голову. Рядом стоял его добрый друг и партнер по бизнесу лорд Саймон Адлер. Было время, когда Адлер руководствовался только собственными правилами и пренебрегал всеми сплетнями, которые вокруг него возникали. Но после женитьбы виконт изменил свое поведение.
– Хантингтон, вот так сюрприз! – воскликнул Адлер. – Рад видеть тебя! Что ж, поговорим?
– Если не боишься за свою репутацию, то я с удовольствием, – отозвался Джеймс.
– Моя репутация? Пытаешься острить? – Виконт рассмеялся.
– Как поживает твоя жена? – спросил Джеймс.
Адлер усмехнулся и проговорил:
– С Эммой все в порядке.
– Прекрасно, – кивнул маркиз. – А как новорожденная дочка?
– О, она прелесть. Заезжай к нам в гости. – Адлер начал искать что-то в кармане, потом в смущении пробормотал: – По просьбе жены я бросил курить, и теперь мне чертовски тяжело. От старых привычек трудно отказаться.
«Интересно, что он имел в виду – только сигареты или же и свое прежнее донжуанство?» – подумал Джеймс.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу